< Mga Salmo 108 >
1 Ang akong kasingkasing nahimutang, O Dios; magaawit ako, oo, magaawit usab ako sa mga pagdayeg uban sa akong matinahuron nga kasingkasing.
En sång, en psalm av David.
2 Pagmata na, lira ug alpa; pagapukawon ko ang kaadlawon.
Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
3 Magapasalamat ako kanimo, Yahweh, taliwala sa katawhan; magaawit ako ug mga pagdayeg kanimo taliwala sa kanasoran.
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
4 Kay ang imong matinud-anon nga kasabotan bantogan ibabaw sa kalangitan; ug ang imong pagkamasaligan misangko sa kawanangan.
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
5 Mabayaw ka, O Dios, ibabaw sa kalangitan, ug ang imong himaya mabayaw sa tibuok kalibotan.
Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
6 Aron nga kadtong imong gihigugma maluwas, luwasa kami sa imong tuong kamot ug tubaga ako.
Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
7 Nagsulti ang Dios sa iyang pagkabalaan; “Maglipay ako; bahinon ko ang Siquem ug bahinbahinon ang walog sa Succot.
På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
8 Akoa ang Gilead, ug ang Manases akoa; ang Efraim usab mao ang akong kalo; ug ang Judah mao ang akong setro.
Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
9 Ang Moab mao ang akong hugasan nga planggana; ngadto sa Edom akong ilabay ang akong sapatos; magasinggit ako sa kadaogan tungod sa Filistia.”
Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
10 Kinsa may modala kanako ngadto sa lig-on nga siyudad? Kinsa man ang moggiya kanako ngadto sa Edom?”
Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
11 O Dios, wala mo ba kami gisalikway? Wala ka makig-uban sa among kasundalohan sa gubat.
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
12 Tabangi kami batok sa kaaway, kay ang tabang sa tawo walay pulos.
Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
13 Magmadaogon kami uban sa tabang sa Dios; iyang buntogon ang among mga kaaway.
Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet. Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner. Se Ära i Ordförkl.