< Mga Salmo 108 >

1 Ang akong kasingkasing nahimutang, O Dios; magaawit ako, oo, magaawit usab ako sa mga pagdayeg uban sa akong matinahuron nga kasingkasing.
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Pagmata na, lira ug alpa; pagapukawon ko ang kaadlawon.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Magapasalamat ako kanimo, Yahweh, taliwala sa katawhan; magaawit ako ug mga pagdayeg kanimo taliwala sa kanasoran.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Kay ang imong matinud-anon nga kasabotan bantogan ibabaw sa kalangitan; ug ang imong pagkamasaligan misangko sa kawanangan.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Mabayaw ka, O Dios, ibabaw sa kalangitan, ug ang imong himaya mabayaw sa tibuok kalibotan.
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Aron nga kadtong imong gihigugma maluwas, luwasa kami sa imong tuong kamot ug tubaga ako.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 Nagsulti ang Dios sa iyang pagkabalaan; “Maglipay ako; bahinon ko ang Siquem ug bahinbahinon ang walog sa Succot.
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 Akoa ang Gilead, ug ang Manases akoa; ang Efraim usab mao ang akong kalo; ug ang Judah mao ang akong setro.
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 Ang Moab mao ang akong hugasan nga planggana; ngadto sa Edom akong ilabay ang akong sapatos; magasinggit ako sa kadaogan tungod sa Filistia.”
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Kinsa may modala kanako ngadto sa lig-on nga siyudad? Kinsa man ang moggiya kanako ngadto sa Edom?”
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 O Dios, wala mo ba kami gisalikway? Wala ka makig-uban sa among kasundalohan sa gubat.
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Tabangi kami batok sa kaaway, kay ang tabang sa tawo walay pulos.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 Magmadaogon kami uban sa tabang sa Dios; iyang buntogon ang among mga kaaway.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。

< Mga Salmo 108 >