< Mga Salmo 107 >

1 Pasalamati si Yahweh, kay siya maayo, ug ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Tugoti nga mosulti ang giluwas ni Yahweh, kadtong iyang gitubos gikan sa kamot sa ilang kaaway.
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 Gitigom niya (sila) gikan sa langyaw nga kayutaan, gikan sa sidlakan ug gikan sa kasadpan, gikan sa amihan ug gikan sa habagatan.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Naglatagaw (sila) sa kamingawan sa desiyerto nga dalan ug wala nakakaplag ug siyudad nga mapuy-an.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Tungod kay gigutom ug giuhaw (sila) nakuyapan (sila) tungod sa kaluya
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug giluwas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 Gitultolan niya (sila) sa maayong dalan aron nga makaadto (sila) sa siyudad nga ilang pagapuy-an.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 O, kana nga mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongang mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 Kay pagatagbawon niya ang gipangandoy niadtong giuhaw, ug ang tinguha niadtong gigutom iyang pagabusgon sa maayong mga butang.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Ang pipila naglingkod sa kangitngit ug sa ngiob, binilanggo sa pag-antos ug mga kadena.
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 Tungod kay (sila) misupak batok sa pulong sa Dios ug gisalikway ang pagtudlo sa Labing Halangdon.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Gipaubos niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa kalisdanan; napandol (sila) ug walay bisan usa nga motabang kanila.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 Gipagawas niya (sila) sa kangitngit ug ngiob ug gitangtang ang ilang mga gapos.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 O, ang mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 Kay iyang giguba ang ganghaan nga tumbaga ug giputol ang mga rehas nga puthaw.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Buangbuang (sila) sa ilang masinupakon nga pamaagi ug nag-antos tungod sa ilang mga sala.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Nawala ang ilang tinguha sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon, ug nagkaduol (sila) sa ganghaan sa kamatayon.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo (sila) ug giluwas niya (sila) gikan sa ilang kalaglagan.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Tugoti (sila) nga maghatag ug mga halad sa pagpasalamat ug sa pagmantala sa iyang mga buhat sa pag-awit.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Ang pipila naglawig sa dagat sakay sa sakayan ug nagpatigayon sa layo.
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Kay iyang gisugo ang dagat nga modako ug ang hangin nga magkutaw sa kadagatan.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Miabot (sila) sa kawanangan; mipaubos (sila) sa kinahiladman. Ang ilang mga kinabuhi nahanaw sa pag-antos.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 Natabyog ug nagsarasay (sila) sama sa hubog ug wala masayod sa ilang buhaton.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 Gipakalma niya ang bagyo, ug ang mga balod nahapsay.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Unya naglipay (sila) tungod kay ang dagat kalma na, ug gidala niya (sila) sa ilang gitinguha nga dunggoan.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Tugoti nga pasidunggan nila siya diha sa panagtigom sa mga tawo ug dayegon siya ngadto sa konseho sa mga kadagkoan.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Ang kasapaan gihimo niya nga kamingawan, mga tuboran sa tubig ngadto sa mala nga yuta,
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 ug ang mabungahon nga yuta ngadto sa dili mabungahon nga dapit tungod sa kadaotan sa iyang katawhan.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Ang kamingawan gihimo niya nga linaw sa tubig ug ang uga nga yuta ngadto sa tuboran sa tubig.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 Ang mga gipanggutom gipahilona niya didto, ug nagtukod (sila) ug siyudad nga kapuy-an.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 Nagbuhat (sila) sa siyudad aron umahan, aron katanoman ug parasan, ug maghatag ug madagayaon nga ani.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 Gipanalanginan niya (sila) aron nga (sila) modaghan pa kaayo. Wala niya tugoti nga ang ilang mga baka nga makunhon ang gidaghanon.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Nagkakunhod (sila) ug gipaubos pinaagi sa hilabihang kasakit ug pag-antos.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 Gibuboan niya ug pagtamay ang mga pangulo ug gitibulaag (sila) ngadto sa kamingawan, diin walay agianan.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Apan iyang gipanalipdan ang nanginahanglan gikan sa kasakit ug nag-amping sa iyang mga banay sama sa panon.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 Ang matarong nga mga tawo makakita niini ug maglipay, ug ang tanan nga mga daotan magtak-om sa ilang baba.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Si bisan kinsa nga maalamon kinahanglan maghunahuna niining mga butanga ug mamalandong sa buhat ni Yahweh sa matinud-anon nga kasabotan.
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Mga Salmo 107 >