< Mga Salmo 107 >

1 Pasalamati si Yahweh, kay siya maayo, ug ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Tugoti nga mosulti ang giluwas ni Yahweh, kadtong iyang gitubos gikan sa kamot sa ilang kaaway.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 Gitigom niya (sila) gikan sa langyaw nga kayutaan, gikan sa sidlakan ug gikan sa kasadpan, gikan sa amihan ug gikan sa habagatan.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Naglatagaw (sila) sa kamingawan sa desiyerto nga dalan ug wala nakakaplag ug siyudad nga mapuy-an.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Tungod kay gigutom ug giuhaw (sila) nakuyapan (sila) tungod sa kaluya
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug giluwas niya (sila) sa ilang pag-antos.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 Gitultolan niya (sila) sa maayong dalan aron nga makaadto (sila) sa siyudad nga ilang pagapuy-an.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 O, kana nga mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongang mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 Kay pagatagbawon niya ang gipangandoy niadtong giuhaw, ug ang tinguha niadtong gigutom iyang pagabusgon sa maayong mga butang.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Ang pipila naglingkod sa kangitngit ug sa ngiob, binilanggo sa pag-antos ug mga kadena.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 Tungod kay (sila) misupak batok sa pulong sa Dios ug gisalikway ang pagtudlo sa Labing Halangdon.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Gipaubos niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa kalisdanan; napandol (sila) ug walay bisan usa nga motabang kanila.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Gipagawas niya (sila) sa kangitngit ug ngiob ug gitangtang ang ilang mga gapos.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 O, ang mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 Kay iyang giguba ang ganghaan nga tumbaga ug giputol ang mga rehas nga puthaw.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Buangbuang (sila) sa ilang masinupakon nga pamaagi ug nag-antos tungod sa ilang mga sala.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Nawala ang ilang tinguha sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon, ug nagkaduol (sila) sa ganghaan sa kamatayon.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo (sila) ug giluwas niya (sila) gikan sa ilang kalaglagan.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 Tugoti (sila) nga maghatag ug mga halad sa pagpasalamat ug sa pagmantala sa iyang mga buhat sa pag-awit.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Ang pipila naglawig sa dagat sakay sa sakayan ug nagpatigayon sa layo.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 Kay iyang gisugo ang dagat nga modako ug ang hangin nga magkutaw sa kadagatan.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Miabot (sila) sa kawanangan; mipaubos (sila) sa kinahiladman. Ang ilang mga kinabuhi nahanaw sa pag-antos.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Natabyog ug nagsarasay (sila) sama sa hubog ug wala masayod sa ilang buhaton.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Gipakalma niya ang bagyo, ug ang mga balod nahapsay.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Unya naglipay (sila) tungod kay ang dagat kalma na, ug gidala niya (sila) sa ilang gitinguha nga dunggoan.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Tugoti nga pasidunggan nila siya diha sa panagtigom sa mga tawo ug dayegon siya ngadto sa konseho sa mga kadagkoan.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Ang kasapaan gihimo niya nga kamingawan, mga tuboran sa tubig ngadto sa mala nga yuta,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 ug ang mabungahon nga yuta ngadto sa dili mabungahon nga dapit tungod sa kadaotan sa iyang katawhan.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Ang kamingawan gihimo niya nga linaw sa tubig ug ang uga nga yuta ngadto sa tuboran sa tubig.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 Ang mga gipanggutom gipahilona niya didto, ug nagtukod (sila) ug siyudad nga kapuy-an.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 Nagbuhat (sila) sa siyudad aron umahan, aron katanoman ug parasan, ug maghatag ug madagayaon nga ani.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 Gipanalanginan niya (sila) aron nga (sila) modaghan pa kaayo. Wala niya tugoti nga ang ilang mga baka nga makunhon ang gidaghanon.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Nagkakunhod (sila) ug gipaubos pinaagi sa hilabihang kasakit ug pag-antos.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 Gibuboan niya ug pagtamay ang mga pangulo ug gitibulaag (sila) ngadto sa kamingawan, diin walay agianan.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Apan iyang gipanalipdan ang nanginahanglan gikan sa kasakit ug nag-amping sa iyang mga banay sama sa panon.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Ang matarong nga mga tawo makakita niini ug maglipay, ug ang tanan nga mga daotan magtak-om sa ilang baba.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Si bisan kinsa nga maalamon kinahanglan maghunahuna niining mga butanga ug mamalandong sa buhat ni Yahweh sa matinud-anon nga kasabotan.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Mga Salmo 107 >