< Mga Salmo 107 >
1 Pasalamati si Yahweh, kay siya maayo, ug ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Tugoti nga mosulti ang giluwas ni Yahweh, kadtong iyang gitubos gikan sa kamot sa ilang kaaway.
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 Gitigom niya (sila) gikan sa langyaw nga kayutaan, gikan sa sidlakan ug gikan sa kasadpan, gikan sa amihan ug gikan sa habagatan.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Naglatagaw (sila) sa kamingawan sa desiyerto nga dalan ug wala nakakaplag ug siyudad nga mapuy-an.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Tungod kay gigutom ug giuhaw (sila) nakuyapan (sila) tungod sa kaluya
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug giluwas niya (sila) sa ilang pag-antos.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 Gitultolan niya (sila) sa maayong dalan aron nga makaadto (sila) sa siyudad nga ilang pagapuy-an.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 O, kana nga mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongang mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 Kay pagatagbawon niya ang gipangandoy niadtong giuhaw, ug ang tinguha niadtong gigutom iyang pagabusgon sa maayong mga butang.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Ang pipila naglingkod sa kangitngit ug sa ngiob, binilanggo sa pag-antos ug mga kadena.
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 Tungod kay (sila) misupak batok sa pulong sa Dios ug gisalikway ang pagtudlo sa Labing Halangdon.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Gipaubos niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa kalisdanan; napandol (sila) ug walay bisan usa nga motabang kanila.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 Gipagawas niya (sila) sa kangitngit ug ngiob ug gitangtang ang ilang mga gapos.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 O, ang mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 Kay iyang giguba ang ganghaan nga tumbaga ug giputol ang mga rehas nga puthaw.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Buangbuang (sila) sa ilang masinupakon nga pamaagi ug nag-antos tungod sa ilang mga sala.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Nawala ang ilang tinguha sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon, ug nagkaduol (sila) sa ganghaan sa kamatayon.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo (sila) ug giluwas niya (sila) gikan sa ilang kalaglagan.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 Tugoti (sila) nga maghatag ug mga halad sa pagpasalamat ug sa pagmantala sa iyang mga buhat sa pag-awit.
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Ang pipila naglawig sa dagat sakay sa sakayan ug nagpatigayon sa layo.
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Kay iyang gisugo ang dagat nga modako ug ang hangin nga magkutaw sa kadagatan.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Miabot (sila) sa kawanangan; mipaubos (sila) sa kinahiladman. Ang ilang mga kinabuhi nahanaw sa pag-antos.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Natabyog ug nagsarasay (sila) sama sa hubog ug wala masayod sa ilang buhaton.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Gipakalma niya ang bagyo, ug ang mga balod nahapsay.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Unya naglipay (sila) tungod kay ang dagat kalma na, ug gidala niya (sila) sa ilang gitinguha nga dunggoan.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Tugoti nga pasidunggan nila siya diha sa panagtigom sa mga tawo ug dayegon siya ngadto sa konseho sa mga kadagkoan.
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Ang kasapaan gihimo niya nga kamingawan, mga tuboran sa tubig ngadto sa mala nga yuta,
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 ug ang mabungahon nga yuta ngadto sa dili mabungahon nga dapit tungod sa kadaotan sa iyang katawhan.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Ang kamingawan gihimo niya nga linaw sa tubig ug ang uga nga yuta ngadto sa tuboran sa tubig.
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 Ang mga gipanggutom gipahilona niya didto, ug nagtukod (sila) ug siyudad nga kapuy-an.
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Nagbuhat (sila) sa siyudad aron umahan, aron katanoman ug parasan, ug maghatag ug madagayaon nga ani.
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Gipanalanginan niya (sila) aron nga (sila) modaghan pa kaayo. Wala niya tugoti nga ang ilang mga baka nga makunhon ang gidaghanon.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Nagkakunhod (sila) ug gipaubos pinaagi sa hilabihang kasakit ug pag-antos.
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 Gibuboan niya ug pagtamay ang mga pangulo ug gitibulaag (sila) ngadto sa kamingawan, diin walay agianan.
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 Apan iyang gipanalipdan ang nanginahanglan gikan sa kasakit ug nag-amping sa iyang mga banay sama sa panon.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Ang matarong nga mga tawo makakita niini ug maglipay, ug ang tanan nga mga daotan magtak-om sa ilang baba.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Si bisan kinsa nga maalamon kinahanglan maghunahuna niining mga butanga ug mamalandong sa buhat ni Yahweh sa matinud-anon nga kasabotan.
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD