< Mga Salmo 107 >

1 Pasalamati si Yahweh, kay siya maayo, ug ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Tugoti nga mosulti ang giluwas ni Yahweh, kadtong iyang gitubos gikan sa kamot sa ilang kaaway.
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 Gitigom niya (sila) gikan sa langyaw nga kayutaan, gikan sa sidlakan ug gikan sa kasadpan, gikan sa amihan ug gikan sa habagatan.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Naglatagaw (sila) sa kamingawan sa desiyerto nga dalan ug wala nakakaplag ug siyudad nga mapuy-an.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Tungod kay gigutom ug giuhaw (sila) nakuyapan (sila) tungod sa kaluya
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug giluwas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 Gitultolan niya (sila) sa maayong dalan aron nga makaadto (sila) sa siyudad nga ilang pagapuy-an.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 O, kana nga mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongang mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Kay pagatagbawon niya ang gipangandoy niadtong giuhaw, ug ang tinguha niadtong gigutom iyang pagabusgon sa maayong mga butang.
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 Ang pipila naglingkod sa kangitngit ug sa ngiob, binilanggo sa pag-antos ug mga kadena.
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 Tungod kay (sila) misupak batok sa pulong sa Dios ug gisalikway ang pagtudlo sa Labing Halangdon.
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 Gipaubos niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa kalisdanan; napandol (sila) ug walay bisan usa nga motabang kanila.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 Gipagawas niya (sila) sa kangitngit ug ngiob ug gitangtang ang ilang mga gapos.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 O, ang mga tawo magadayeg kang Yahweh tungod sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 Kay iyang giguba ang ganghaan nga tumbaga ug giputol ang mga rehas nga puthaw.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Buangbuang (sila) sa ilang masinupakon nga pamaagi ug nag-antos tungod sa ilang mga sala.
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 Nawala ang ilang tinguha sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon, ug nagkaduol (sila) sa ganghaan sa kamatayon.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo (sila) ug giluwas niya (sila) gikan sa ilang kalaglagan.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 Tugoti (sila) nga maghatag ug mga halad sa pagpasalamat ug sa pagmantala sa iyang mga buhat sa pag-awit.
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Ang pipila naglawig sa dagat sakay sa sakayan ug nagpatigayon sa layo.
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 Nakita nila ang mga buhat ni Yahweh ug ang iyang kahibulongan ngadto sa kadagatan.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Kay iyang gisugo ang dagat nga modako ug ang hangin nga magkutaw sa kadagatan.
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Miabot (sila) sa kawanangan; mipaubos (sila) sa kinahiladman. Ang ilang mga kinabuhi nahanaw sa pag-antos.
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Natabyog ug nagsarasay (sila) sama sa hubog ug wala masayod sa ilang buhaton.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 Unya mitawag (sila) kang Yahweh sa ilang kalisdanan, ug gipalingkawas niya (sila) sa ilang pag-antos.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Gipakalma niya ang bagyo, ug ang mga balod nahapsay.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 Unya naglipay (sila) tungod kay ang dagat kalma na, ug gidala niya (sila) sa ilang gitinguha nga dunggoan.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 O, nga ang mga tawo magadayeg kang Yahweh alang sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug alang sa kahibulongan nga mga butang nga iyang nabuhat alang sa katawhan!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 Tugoti nga pasidunggan nila siya diha sa panagtigom sa mga tawo ug dayegon siya ngadto sa konseho sa mga kadagkoan.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Ang kasapaan gihimo niya nga kamingawan, mga tuboran sa tubig ngadto sa mala nga yuta,
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 ug ang mabungahon nga yuta ngadto sa dili mabungahon nga dapit tungod sa kadaotan sa iyang katawhan.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Ang kamingawan gihimo niya nga linaw sa tubig ug ang uga nga yuta ngadto sa tuboran sa tubig.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 Ang mga gipanggutom gipahilona niya didto, ug nagtukod (sila) ug siyudad nga kapuy-an.
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 Nagbuhat (sila) sa siyudad aron umahan, aron katanoman ug parasan, ug maghatag ug madagayaon nga ani.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 Gipanalanginan niya (sila) aron nga (sila) modaghan pa kaayo. Wala niya tugoti nga ang ilang mga baka nga makunhon ang gidaghanon.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 Nagkakunhod (sila) ug gipaubos pinaagi sa hilabihang kasakit ug pag-antos.
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 Gibuboan niya ug pagtamay ang mga pangulo ug gitibulaag (sila) ngadto sa kamingawan, diin walay agianan.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 Apan iyang gipanalipdan ang nanginahanglan gikan sa kasakit ug nag-amping sa iyang mga banay sama sa panon.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Ang matarong nga mga tawo makakita niini ug maglipay, ug ang tanan nga mga daotan magtak-om sa ilang baba.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Si bisan kinsa nga maalamon kinahanglan maghunahuna niining mga butanga ug mamalandong sa buhat ni Yahweh sa matinud-anon nga kasabotan.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.

< Mga Salmo 107 >