< Mga Salmo 106 >

1 Dayega si Yahweh. Pasalamati si Yahweh, kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Kinsa ba ang makaihap pag-usab sa gamhanang mga buhat ni Yahweh o makamantala sa tanan niyang mga buhat nga takos sa pagdayeg?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Bulahan kadtong nagbuhat kung unsa ang husto, ug nagbuhat kanunay sa makataronganon.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Hinumdomi ako sa imong hunahuna, O Yahweh, sa dihang magpakita ka ug kaluoy sa imong katawhan; tabangi ako sa dihang luwason mo (sila)
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 Unya makita ko ang pagkamauswagon sa imong pinili, pagmaya sa kalipay sa imong nasod, ug ang himaya uban sa imong panulundon.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Nakasala kita sama sa atong mga katigulangan; nakabuhat kita ug sayop, ug nakabuhat kita ug daotan.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Ang among mga amahan wala midayeg sa imong kahibulongan nga mga buhat sa Ehipto; wala (sila) nagpakabana sa daghang buhat sa imong matinud-anon nga kasabotan; nagmasupilon (sila) ngadto sa dagat, sa Pula nga Dagat.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Apan, giluwas niya (sila) alang sa kaayohan sa iyang ngalan aron mapadayag niya ang iyang gamhanang gahom.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 Gibadlong niya ang Pula nga Dagat, ug nauga kini. Unya gigiyahan niya (sila) ngadto agi sa kinahiladman, daw sama sa kamingawan.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 Giluwas niya (sila) gikan sa kamot sa nagdumot kanila, ug giluwas niya (sila) gikan sa kamot sa kaaway.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Apan ang tubig mitabon sa ilang mga kaaway; walay usa kanila nga nakalingkawas.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Unya mituo (sila) sa iyang mga pulong, ug nag-awit sa iyang pagdayeg.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Apan dali ra silang nalimot kung unsa ang iyang nabuhat; wala (sila) naghulat sa iyang pagtudlo.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 Hilabihan ang ilang pangandoy didto sa kamingawan, ug ilang gihagit ang Dios didto sa desiyerto.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Gihatag niya kanila ang ilang hangyo, apan gipadad-an (sila) ug sakit nga miut-ut sa ilang mga lawas.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 Sa kampo gikasinahan nila si Moises ug si Aaron, ang balaang pari ni Yahweh.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 Naabli ang yuta ug gilamoy si Dathan ug gitabonan ang manununod ni Abiram.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Misilaob ang kalayo kanila; ang kalayo misunog sa daotan.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Nagbuhat (sila) ug nating baka didto sa Horeb ug gisimba ang kinulit nga puthaw nga hulagway.
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 Ilang gibaylo ang himaya sa Dios alang sa hulagway sa torong baka nga mokaon ug sagbot.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 Ilang nalimtan ang Dios nga ilang manluluwas, nga nagbuhat sa bantogang mga buhat sa Ehipto.
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 Nagbuhat siya ug kahibulongang mga butang sa yuta ni Ham ug gamhanan nga mga buhat didto sa Pula nga Dagat.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 Iya unta nga gisugo ang ilang pagkapukan, kung wala pa si Moises, nga iyang pinili, mibabag sa iyang paglaglag aron sa pag-iway sa iyang kasuko gikan sa paguba kanila.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Unya ilang gisalikway ang mabungahon nga yuta; wala (sila) mituo sa iyang saad,
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 apan nagbagolbol sa ilang mga tolda, ug wala nagtuman kang Yahweh.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 Busa gipataas niya ang iyang kamot ug nanumpa ngadto kanila nga iya silang tugotan nga mamatay sa kamingawan,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 itibulaag ang ilang mga kaliwat taliwala sa kanasoran, ug itibulaag (sila) sa langyaw nga kayutaan.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 Ilang gisimba ang Baal sa Peor ug gikaon ang halad nga gihalad ngadto sa mga patay.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 Ila siyang gihagit aron masuko pinaagi sa ilang mga binuhatan, ug ang pagkaylap sa hampak milukop kanila.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Unya mibarog si Pinehas aron sa pagbabag, ug ang hampak nikunhod.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Kini giisip alang kaniya ingon nga matarong nga buhat alang sa tanang kaliwatan hangtod sa kahangtoran.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 Gipasuko usab nila si Yahweh didto sa katubigan sa Meriba, ug nag-antos si Moises tungod kanila.
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 Gipasuko nila pag-ayo si Moises ug nagsulti siya nga maisog.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 Wala nila giguba ang mga nasod sama sa gisugo ni Yahweh kanila,
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 apan nakig-uban (sila) sa lahi nga mga nasod ug nakatuon sa ilang mga pamaagi
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 ug gisimba ang ilang mga diosdios, nga nahimong lit-ag ngadto kanila.
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 Gihalad nila ang ilang mga anak nga lalaki ug babaye sa mga demonyo.
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 Giula nila ang dugo sa mga walay alamag, ang dugo sa ilang mga anak nga lalaki ug babaye, nga ilang gihalad sa mga diosdios sa Canaan, nahugawan ang yuta sa dugo.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Nahugaw (sila) pinaagi sa ilang kaugalingon nga mga binuhatan; sa ilang mga buhat nahimo silang susama sa mga babayeng nagbaligya ug dungog.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 Busa nasuko si Yahweh sa iyang katawhan ug gisalikway niya ang iyang kaugalingong katawhan.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 Gihatag niya (sila) ngadto sa kamot sa kanasoran ug kadtong nagdumot kanila maoy nagdumala kanila.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Ang ilang mga kaaway nagdaogdaog kanila, ug gidala (sila) ilalom sa ilang kagahom.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 Daghang higayon nga miabot siya aron sa pagtabang kanila, apan nagpadayon (sila) sa pagsukol ug gipaubos (sila) pinaagi sa ilang kaugalingong mga sala.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Apan, gihatagan niya (sila) ug pagtagad sa ilang pag-antos sa dihang nadungog niya (sila) nga nangayo ug tabang.
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 Nahinumdoman niya ang iyang kasabotan uban kanila ug naluoy tungod sa iyang walay paglubad nga gugma.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 Gihimo niya ang tanan nilang mamimihag nga maluoy kanila.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Luwasa kami, Yahweh, among Dios. Tigoma kami gikan sa mga nasod aron nga makahatag kami ug pagpasalamat sa imong balaan nga ngalan ug himaya sa imong mga pagdayeg.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 Hinaot si Yahweh, nga Dios sa Israel, madayeg sa walay kataposan. Ang tanang katawhan miingon, “Amen.” Dalaygon si Yahweh. Ikalima nga Libro
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Mga Salmo 106 >