< Mga Salmo 103 >
1 Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi; ug sa tanan nga ania kanako, gidayeg ko ang iyang balaang ngalan.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Gidayeg ko si Yahweh sa tibuok kong kinabuhi, ug gihinumdoman ko ang tanan niyang mga maayong buhat.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 Iyang gipasaylo ang tanan ninyong mga sala; iyang giayo ang tanan ninyong mga balatian.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 Iyang giluwas ang inyong kinabuhi gikan sa kalaglagan; gikoronahan niya kamo sa iyang matinud-anon nga kasabotan ug sa buhat sa iyang malumong kaluoy.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 Gitagbaw niya ang inyong kinabuhi sa tanang maayong mga butang aron ang inyong pagkabatan-on mabag-o sama sa agila.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Makiangayon ang buhat ni Yahweh ug nagapakita ug hustisya alang niadtong tanan nga gidaogdaog.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Iyang gipaila ang iyang mga pamaagi kang Moises, ang iyang mga buhat sa kaliwatan ni Israel.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Maluloy-on ug mahigugmaon si Yahweh; mapailubon siya; aduna siyay bantogan nga pagkamaunongon sa iyang kasabotan.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Dili siya kanunay nga nagapanton; dili siya kanunay masuko.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Wala kita niya gitagad sumala sa angay sa atong mga sala o balosan sumala sa silot nga angay sa atong mga sala.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Kay sama sa kahabog sa kalangitan ibabaw sa kalibotan, sama niana ka bantogan ang iyang matinud-anon nga kasabotan niadtong nagtahod kaniya.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Sama kalayo sa sidlakan gikan sa kasadpan, sama niini ang iyang pagwagtang sa atong mga kasal-anan gikan kanato.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Sama nga ang amahan adunay kahangawa sa iyang mga anak, si Yahweh usab adunay kahangawa niadtong nagpasidungog kaniya.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 Kay nasayod siya kung unsang paagi kita nahulma; nasayod siya nga kita mga abog.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw sama sa sagbot; mamukhad siya sama sa bulak diha sa kaumahan.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 Ang hangin mohuyop niini, ug kini mawala, ug wala nay makasulti kung diin kini mitubo kaniadto.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Apan ang matinud-anon nga kasabotan ni Yahweh walay kataposan alang niadtong nagtahod kaniya. Ang iyang pagkamatarong molungtad ngadto sa ilang mga kaliwatan.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 Ilang gitipigan ang iyang kasabotan ug gihinumdoman sa pagtuman ang iyang mga gipanudlo.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Gitukod ni Yahweh ang iyang trono sa kalangitan, ug ang iyang gingharian nagmando sa tanan.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Dayega si Yahweh, kamong iyang mga anghel, kamong mga bantogan nga kusgan ug nagbuhat sa iyang pulong, ug nagtuman sa tingog sa iyang pulong.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Dayega si Yahweh, tanan niyang kasundalohan nga anghel, kamo ang iyang mga sulugoon nga nagpatuman sa iyang kabubut-on.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Dayega si Yahweh, tanan niyang binuhat, sa tanang dapit diin siya naghari. Magadayeg ako kang Yahweh sa tibuok nakong kinabuhi.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!