< Panultihon 9 >

1 Ang kaalam nagtukod sa kaugalingon niyang panimalay; naglilok siya ug pito ka mga haligi gikan sa mga bato.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
2 Giandam niya ang iyang mga mananap aron idalit sa panihapon; gisagolan niya ang iyang bino; ug giandam niya ang iyang lamisa.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
3 Gisugo niya ang iyang mga sulugoong babaye aron pagdapit ug pagpanawag gikan sa hataas nga bahin sa siyudad:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
4 “Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Miingon siya ngadto sa mga walay alamag.
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
5 “Dali, kaon sa akong pagkaon, ug pag-inom sa bino nga akong gisagolan.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
6 Biyai ang yano nimong mga binuhatan, ug pagkinabuhi; paglakaw sa dalan nga adunay salabotan.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
7 Si bisan kinsa nga mobadlong sa mabugalbugalon nag-awhag ug pagdaogdaog ug si bisan kinsa nga mobadlong sa tawong daotan masakitan.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
8 Ayaw badlonga ang mabugalbugalon, kay dumtan ka niya; badlonga ang tawong maalamon, ug higugmaon ka niya.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
9 Hatagi ug pagpanudlo ang tawong maalamon, ug mahimo pa gayod siyang maalamon; tudloi ang tawong matarong, ug madugangan pa ang iyang nakat-onan.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
10 Ang pagkahadlok kang Yahweh mao ang sinugdanan sa kaalam ug ang kahibalo sa Balaan mao ang pagsabot.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
11 Kay pinaagi kanako modaghan pa ang imong mga adlaw ug madugangan ang mga tuig sa imong kinabuhi.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
12 Kung maalamon ka, maalam ka sa imong kaugalingon, apan kung magbugalbugal ka, mag-inusara kang magpas-an niini.”
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
13 Ang babayeng buangbuang sabaan— wala siya natudloan ug walay nahibaloan.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
14 Naglingkod siya sa pultahan sa iyang puluy-anan, sa lingkoranan sa hataas nga mga dapit sa lungsod.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
15 Nagatawag siya niadtong nangagi, ngadto sa mga tawong tul-id nga nagalakaw sa ilang dalan.
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
16 “Paanhia dinhi ang mga wala natudloan!” Giingnan niya kadtong mga walay alamag.
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
17 “Tam-is ang kinawat nga tubig ug maayo ang tinapay nga gikaon sa tago.”
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
18 Apan wala siya nasayod nga atua didto ang mga patay, nga ang iyang mga dinapit anaa sa kinahiladman sa Sheol. (Sheol h7585)
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585)

< Panultihon 9 >