< Panultihon 4 >

1 Mga anak, paminaw sa pagpanudlo sa amahan, ug patalinghogi aron mahibaloan ninyo kung unsa ang panabot.
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 Hatagan ko kamo ug maayo nga mga pagpanudlo; ayaw talikdi ang akong pagpanudlo.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Sa dihang bata pa ako diha sa akong amahan, huyang ug nag-inusarang anak sa akong inahan,
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 gitudloan niya ako ug miingon kanako, “Kupti dayon sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; tumana ang akong mga mando ug pagkinabuhi.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Batoni ang kaalam ug pagpanabot; ayaw kalimti ug ayaw isalikway ang mga pulong sa akong baba;
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 ayaw biyai ang kaalam ug magbantay siya kanimo; higugmaa siya ug panalipdan ka niya.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Ang kaalam mao ang mahinungdanong butang, busa batoni ang kaalam ug gastoha ang tanan kanimo aron makab-ot nimo ang panabot.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Pangandoya ang kaalam ug bayawon ka niya; pasidunggan ka niya kung gakson mo siya.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Pagapurong-purongan ka niya ug kadungganan sa imong ulo; hatagan ka niya ug matahom nga korona.”
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Akong anak, paminaw ug patalinghogi ang akong mga pulong, ug makabaton ka ug daghang katuigan sa imong kinabuhi.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Giyahan ko ikaw sa dalan sa kaalam; tultolan ko ikaw sa tul-id nga mga agianan.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Sa imong paglakaw, walay mobabag sa imong dalan ug kung ikaw modagan, dili ka mapandol.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Kupti ang pagpanton, ayaw kini buhii; panalipdi kini, kay mao kini ang imong kinabuhi.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Ayaw sunda ang agianan sa daotan ug ayaw paglakaw sa dalan niadtong nagbuhat sa daotan.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Likayi kini, ayaw pag-adto niini; talikod gikan niini ug lakaw sa laing dalan.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Tungod kay dili sila makatulog hangtod dili sila makahimo ug daotan ug dili sila makatulog hangtod mapandol nila ang uban.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Tungod kay nagkaon sila ug tinapay sa kadaotan ug nag-inom sa bino sa kasamok.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Apan ang agianan sa tawo nga nagbuhat ug matarong sama sa unang kahayag nga modan-ag; nagkaanam kini ug kahayag hangtod nga mihayag na gayod.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Ang dalan sa daotan sama sa kangitngit—wala sila masayod kung unsa ang makapandol kanila.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Akong anak, patalinghogi ang akong mga pulong; paminaw ang akong gipanulti.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Ayaw itugot nga mawala sila sa imong panan-aw; tipigi sila sa imong kasingkasing.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Kay ang akong mga pulong mao ang kinabuhi alang niadtong nagapangita niini ug kaayohan sa ilang tibuok panglawas.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Panalipdi ang imong kasingkasing ug bantayi kini uban sa tanang pagkugi, kay gikan niini modagayday ang tuboran sa kinabuhi.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Isalikway ang hiwi nga pamulong gikan kanimo ug biyai ang mga daotang pagpanulti diha kanimo.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Itan-aw ang imong mga mata sa unahan ug itutok ang imong panan-aw sa imong atubangan.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Himoang patag ang imong agianan; unya tanan nimong mga dalan mahilayo sa kakuyaw.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Ayaw pagtipas diha sa tuo o diha sa wala; ilikay ang imong tiil gikan sa daotan.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< Panultihon 4 >