< Panultihon 3 >

1 Akong anak, ayaw kalimti ang akong mga mando ug tipigi ang akong pagpanudlo diha sa imong kasingkasing,
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 kay ang gitas-on sa mga adlaw ug katuigan sa kinabuhi ug ang kalinaw igadugang kini diha kanimo.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Ayaw tugoti nga ang pakamatinud-anon sa kasabotan ug pagkamasaligan mahimulag kanimo, ihigot kini sa imong liog, isulat kini sa papan sa imong kasingkasing.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 Unya makakaplag ka ug pabor ug maayong kadungganan sa panan-aw sa Dios ug sa tawo.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Salig kang Yahweh sa tibuok nimong kasingkasing ug ayaw gayod pagsalig sa kaugalingon nimong panabot;
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 sa tanan nimong mga dalan ilha siya ug itul-id niya ang imong agianan.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Ayaw pagmanggialamon sa kaugalingon nimong panan-aw; kahadloki si Yahweh ug talikdi ang daotan.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Makaayo kini sa imong unod ug makapabaskog sa imong lawas.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Pasidunggi si Yahweh uban sa imong bahandi ug uban sa unang mga bunga sa tanang nimong abot,
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 ug mapuno ang imong mga kamalig ug ang imong sudlanan moawas, mapuno sa bag-ong bino.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Akong anak, ayaw isalikway ang pagpanton ni Yahweh ug ayaw pagdumot sa iyang pagbadlong,
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 kay pagapantonon ni Yahweh kadtong iyang gihigugma, sama sa pagpanton sa amahan sa iyang anak nga lalaki nga nakapahimuot kaniya.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Ang usa nga makakaplag ug kaalam malipayon, makaangkon usab siya ug pagsabot.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Ang imong maangkon gikan sa kaalam mas maayo pa kung unsa ang maihatag pagbalik sa plata ug ang ginansya niini mas maayo pa kaysa bulawan.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Mas bililhon pa ang kaalam kaysa mga alahas ug walay imong gitinguha nga ikatandi siya.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Adunay siyay hataas nga mga adlaw sa iyang tuong kamot; sa iyang walang kamot ang mga bahandi ug kadungganan.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Ang iyang mga dalan mao ang mga paagi sa kaluoy ug ang tanan niyang mga agianan mao ang kalinaw.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Siya ang kahoy sa kinabuhi niadtong nagkupot niini, malipay kadtong nagkupot niini.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Pinaagi sa kaalam gitukod ni Yahweh ang kalibotan, pinaagi sa panabot iyang gipahimutang ang kalangitan.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Pinaagi sa iyang kahibalo ang kahiladman naabli ug ang mga panganod nagahulog sa ilang yamog.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Akong anak, padayon sa hustong paghukom ug pagpanabot, ug ayaw ibulag ang imong panan-aw kanila.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 Mahimo sila nga kinabuhi sa imong kalag ug dayandayan nga pabor aron isul-ob sa imong liog.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Unya maglakaw ka sa imong dalan nga layo sa kakuyaw ug dili mapandol ang imong tiil;
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 kung mohigda ka, dili ka mahadlok; kung mohigda ka nindot ang imong pagkatulog.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Ayaw kahadlok sa kalit nga kasamok ug pagpanggun-ob sa daotan, sa dihang moabot kini,
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 kay si Yahweh anaa sa imong kiliran ug maglikay sa imong tiil gikan sa pagkalit-ag.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Ayaw ihikaw ang maayo gikan niadtong angayan niini, kung anaa kanimo ang kagahom sa pagbuhat.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Ayaw sultihi ang imong silingan, “Lakaw ug balik pag-usab, ug ihatag ko kini ugma nganha kanimo,” kung aduna kay salapi.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Ayaw pagbuhat ug laraw nga makadaot sa imong silingan— ang tawo nga haduol nagpuyo ug misalig kanimo.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Ayaw pakiglalis sa tawo kung walay rason, kung wala siyay nabuhat nga makadaot kanimo.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Ayaw kasina sa tawong bangis o pilia ang bisan unsa sa iyang mga dalan.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Tungod kay ang tawong malimbongon dulumtanan kang Yahweh, apan ang tawong matarong mahimo niyang suod nga higala.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Ang tunglo ni Yahweh anaa sa balay sa mga tawong daotan, apan panalanginan niya ang panimalay sa tawong matarong.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Bugalbugalan niya ang mabugalbugalon, apan hatagan niya ug pabor ang mga tawong mapainubasanon.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Mapanunod sa mga maalamong tawo ang kadungganan, apan ang buangbuang pagabayawon diha sa kaulawan.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Panultihon 3 >