< Panultihon 29 >

1 Ang tawo nga midawat ug daghang mga pagbadlong apan nagpatikig sa iyang liog moabot ang higayon nga mapukan ug dili na gayod maayo.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Kung kadtong nagabuhat ug matarong modaghan, maglipay ang katawhan, apan kung ang daotan nga tawo ang magmamando, manghupaw ang katawhan.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Si bisan kinsa nga nahigugma sa kaalam makalipay sa iyang amahan, apan siya nga nagkig-uban sa mga nagbaligya ug dungog nagaguba sa iyang bahandi.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 Ang hari magtukod sa yuta pinaagi sa katarong, apan siya nga gusto makasapi maoy moguba niini.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Ang tawo nga nag-ulog-ulog sa iyang silingan sama lamang nga nagbukhad ug pukot alang sa iyang mga tiil.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 Malit-ag ang tawong daotan pinaagi sa iyang kaugalingon nga sala, apan siya nga nagbuhat ug matarong mag-awit ug magmalipayon.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Siya nga nagbuhat ug matarong nag-amping sa katungod sa mga kabos; ang tawong daotan dili makasabot niana nga kahibalo.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Ang mga matamayon nagbutang ug kalayo sa siyudad, apan kadtong maalamon molikay sa kapungot.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Kung adunay panaglalis sa tawong maalamon ug sa buangbuang, masuko lamang siya ug mokatawa, ug wala gayoy pagpahulay.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Ang mga mamumuno magdumot kaniya nga walay sala ug pangitaon ang kinabuhi sa mga matarong.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Ipakita gayod sa buangbuang ang tanan niyang kasuko, apan ang tawong maalamon makapugong niini ug mapailubon sa iyang kaugalingon.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Kung ang magmamando magtagad sa mga bakak, ang tanan niyang mga kadagkoan mahimong daotan.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 Ang tawong kabos ug ang madaogdaogon managsama lamang, kay si Yahweh ang naghatag ug kahayag sa ilang mga mata.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Kung maghukom ang hari sa mga kabos pinaagi sa kamatuoran, matukod ang iyang trono hangtod sa kahangtoran.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 Ang bunal ug ang pagpadlong mohatag ug kaalam; apan ang bata nga gilikay gikan sa pagpanton magpakaulaw sa iyang inahan.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Kung ang mga tawong daotan anaa sa gahom, modagsang ang pagpakasala, apan kadtong nagbuhat ug matarong makakita sa pagkapukan sa mga tawong daotan.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Pantuna ang imong anak nga lalaki ug papahulayon ka niya; ug magdala siya ug kalipay sa imong kinabuhi.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Diin wala nay makita nga mga pagpanagna ang mga tawo managdagan, apan bulahan siya nga nagtuman sa balaod.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Dili nimo mabadlong ang mga ulipon pinaagi sa mga pulong, bisan tuod makasabot siya, magpakahilom lamang gihapon.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Nakakita na ba ka ug tawo nga madali-dalion sa iyang gipamulong? Mas aduna pay paglaom ang usa ka buangbuang kaysa kaniya.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Siya nga mapatuyangon sa iyang ulipon gikan sa iyang pagkabatan-on, adunay kasamok sa kaulahian niini.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Ang masuk-anon nga tawo makapukaw sa panagbingkil ug ang hanas sa kaligutgot makahimo ug daghang mga sala.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 Ang garbo sa tawo makapaubos kaniya; apan siya nga adunay mapainubsanon nga espiritu mapasidunggan.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Siya nga makig-uban sa mga kawatan masilag sa iyang kaugalingon nga kinabuhi; madungog niya ang pagtunglo ug walay ikasulti.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 Ang kahadlok sa tawo naghimo ug lit-ag, apan siya nga mosalig kang Yahweh mapanalipdan.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Daghan ang nagapangita sa dagway sa magmamando, apan gikan kang Yahweh moabot ang katarong alang kaniya.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 Ang walay katarong nga tawo gidumtan niadtong nagbuhat ug matarong, apan siya nga matarong ang dalan gidumtan sa mga tawong daotan.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり

< Panultihon 29 >