< Panultihon 29 >

1 Ang tawo nga midawat ug daghang mga pagbadlong apan nagpatikig sa iyang liog moabot ang higayon nga mapukan ug dili na gayod maayo.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Kung kadtong nagabuhat ug matarong modaghan, maglipay ang katawhan, apan kung ang daotan nga tawo ang magmamando, manghupaw ang katawhan.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Si bisan kinsa nga nahigugma sa kaalam makalipay sa iyang amahan, apan siya nga nagkig-uban sa mga nagbaligya ug dungog nagaguba sa iyang bahandi.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Ang hari magtukod sa yuta pinaagi sa katarong, apan siya nga gusto makasapi maoy moguba niini.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Ang tawo nga nag-ulog-ulog sa iyang silingan sama lamang nga nagbukhad ug pukot alang sa iyang mga tiil.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 Malit-ag ang tawong daotan pinaagi sa iyang kaugalingon nga sala, apan siya nga nagbuhat ug matarong mag-awit ug magmalipayon.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Siya nga nagbuhat ug matarong nag-amping sa katungod sa mga kabos; ang tawong daotan dili makasabot niana nga kahibalo.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Ang mga matamayon nagbutang ug kalayo sa siyudad, apan kadtong maalamon molikay sa kapungot.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 Kung adunay panaglalis sa tawong maalamon ug sa buangbuang, masuko lamang siya ug mokatawa, ug wala gayoy pagpahulay.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Ang mga mamumuno magdumot kaniya nga walay sala ug pangitaon ang kinabuhi sa mga matarong.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 Ipakita gayod sa buangbuang ang tanan niyang kasuko, apan ang tawong maalamon makapugong niini ug mapailubon sa iyang kaugalingon.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 Kung ang magmamando magtagad sa mga bakak, ang tanan niyang mga kadagkoan mahimong daotan.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Ang tawong kabos ug ang madaogdaogon managsama lamang, kay si Yahweh ang naghatag ug kahayag sa ilang mga mata.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 Kung maghukom ang hari sa mga kabos pinaagi sa kamatuoran, matukod ang iyang trono hangtod sa kahangtoran.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 Ang bunal ug ang pagpadlong mohatag ug kaalam; apan ang bata nga gilikay gikan sa pagpanton magpakaulaw sa iyang inahan.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Kung ang mga tawong daotan anaa sa gahom, modagsang ang pagpakasala, apan kadtong nagbuhat ug matarong makakita sa pagkapukan sa mga tawong daotan.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Pantuna ang imong anak nga lalaki ug papahulayon ka niya; ug magdala siya ug kalipay sa imong kinabuhi.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Diin wala nay makita nga mga pagpanagna ang mga tawo managdagan, apan bulahan siya nga nagtuman sa balaod.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Dili nimo mabadlong ang mga ulipon pinaagi sa mga pulong, bisan tuod makasabot siya, magpakahilom lamang gihapon.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Nakakita na ba ka ug tawo nga madali-dalion sa iyang gipamulong? Mas aduna pay paglaom ang usa ka buangbuang kaysa kaniya.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 Siya nga mapatuyangon sa iyang ulipon gikan sa iyang pagkabatan-on, adunay kasamok sa kaulahian niini.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Ang masuk-anon nga tawo makapukaw sa panagbingkil ug ang hanas sa kaligutgot makahimo ug daghang mga sala.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 Ang garbo sa tawo makapaubos kaniya; apan siya nga adunay mapainubsanon nga espiritu mapasidunggan.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Siya nga makig-uban sa mga kawatan masilag sa iyang kaugalingon nga kinabuhi; madungog niya ang pagtunglo ug walay ikasulti.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 Ang kahadlok sa tawo naghimo ug lit-ag, apan siya nga mosalig kang Yahweh mapanalipdan.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Daghan ang nagapangita sa dagway sa magmamando, apan gikan kang Yahweh moabot ang katarong alang kaniya.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 Ang walay katarong nga tawo gidumtan niadtong nagbuhat ug matarong, apan siya nga matarong ang dalan gidumtan sa mga tawong daotan.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Panultihon 29 >