< Panultihon 2 >
1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.