< Panultihon 2 >
1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.