< Panultihon 2 >
1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!