< Panultihon 2 >
1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。