< Panultihon 2 >
1 Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.