< Panultihon 18 >

1 Siya nga naglain sa iyang kaugalingon nangita sa kaugalingon niyang tinguha ug gisupak niya ang tanan nga maayo.
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע
2 Ang buangbuang dili makakaplag ug kalipay sa pagsabot, apan kadto lang ginapadayag sa iyang kasingkasing.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו
3 Kung ang tawong daotan moabot, ang pagtamay moabot kaniya— uban sa kaulaw ug pagsaway.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה
4 Ang mga pulong sa baba sa usa ka tawo sama sa lalom nga katubigan; ang tuboran sa kaalam mao ang nagadagayday nga sapa.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה
5 Dili maayo ang pagdapig ngadto sa daotan, ni sa paghikaw sa hustisya niadtong magbuhat ug matarong.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט
6 Ang mga ngabil sa buangbuang magdala kaniya sa panagbingkil ug ang iyang baba mag-awhag sa mga paglatos.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא
7 Ang baba sa buangbuang mao ang iyang kalaglagan ug gilit-ag niya ang iyang kaugalingon sa iyang dila.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו
8 Ang mga pulong sa pagpanglibak sama sa diyutay ug lamian nga pagkaon nga moadto sa kinahiladman nga bahin sa lawas.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
9 Mao usab, ang tawo nga maglangaylangay sa iyang buluhaton sama lamang sa tawo nga nagguba niini sa husto.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית
10 Ang ngalan ni Yahweh mao ang lig-on nga tore; ang tawo nga magbuhat ug matarong modangop niini ug maluwas.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב
11 Ang katigayonan sa dato mao ang iyang lig-on nga siyudad ug sa iyang panghunahuna sama kini sa hataas nga paril.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו
12 Sa dili pa siya mapukan ang kasingkasing sa tawo magarbohon, apan pasidunggan kadtong magpaubos.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה
13 Ang tawo nga magtubag nga wala maminaw— iya kining kabuang ug kaulawan.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה
14 Ang espiritu sa tawo makasugakod sa balatian, apan sa nagluya nga espiritu kinsa man ang makalahutay niini?
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה
15 Ang kasingkasing sa utokan magtinguha sa kahibalo ug ang igdulongog sa mga maalamon magapangita niini.
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת
16 Ang gasa sa tawo mag-abli sa iyang dalan ug magdala kaniya ngadto sa atubangan sa tawong mahinungdanon.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו
17 Ang unang mosulti sa husay daw husto hangtod nga moabot ang iyang kontra ug magsukitsukit kaniya.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו
18 Ang pagripa makahusay sa panaglantugi ug magpahimulag sa lig-on nga mga kaaway.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד
19 Lisod dag-on ang usa ka igsoon nga nasakitan kaysa sa usa ka lig-on nga siyudad, ug ang panaglalis sama sa haligi sa usa ka palasyo.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון
20 Gikan sa bunga sa iyang baba mapuno ang tiyan sa usa ka tawo; pinaagi sa ani sa iyang mga ngabil matagbaw siya.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע
21 Ang kamatayon ug ang kinabuhi gidumalahan sa dila, ug kadtong nahigugma sa dila makakaon sa bunga niini.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה
22 Siya nga makakaplag ug asawa makakaplag ug maayong butang ug makadawat siya ug pabor gikan kang Yahweh.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה
23 Ang tawong kabos maghangyo nga kaluy-an, apan ang tawong adunahan motubag ug pinasingka.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות
24 Ang tawo nga daghan ug mga higala mosangpot sa kalaglagan tungod kanila, apan adunay higala nga mahimong mas suod kay sa igsoon.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח

< Panultihon 18 >