< Panultihon 10 >
1 Ang mga panultihon ni Solomon. Ang anak nga maalamon makapalipay sa iyang amahan apan ang anak nga buangbuang maghatag ug kasub-anan sa iyang inahan.
ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
2 Walay bili ang kabtangan nga naangkon pinaagi sa pagkadaotan, apan ang pagbuhat ug matarong maglikay kanimo sa kamatayon.
不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
3 Dili itugot ni Yahweh nga magutman ang nagbuhat kung unsa ang matarong, apan iyang pakyason ang mga tinguha sa daotan.
主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
4 Ang kamot nga tapulan makapahimong kabos sa tawo, apan ang kamot sa tawong kugihan makaangkon ug mga bahandi.
手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
5 Ang maalamon nga anak magtigom sa abot sa yuta sa ting-init apan makauulaw alang kaniya kung matulog siya panahon sa ting-ani.
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
6 Ang mga gasa nga gikan sa Dios anaa sa ulo niadtong mga mobuhat sa matarong, apan ang baba sa daotan motabon sa kasamok.
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
7 Ang tawo nga mobuhat sa matarong makapalipay kanato sa dihang maghunahuna kita mahitungod kaniya, apan ang ngalan sa daotan madunot.
正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
8 Kadtong adunay panabot modawat sa mga pagmando, apan ang sabaan nga buangbuang magun-ob.
心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
9 Siya nga maglakaw sa kaligdong maglakaw nga luwas, apan ang tawong mohimo sa iyang mga dalan nga baliko, masakpan ra unya siya.
まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
10 Siya nga mangidhat makapasubo, apan pagalumpagon ang sabaan nga buangbuang.
目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
11 Ang baba sa tawo nga mobuhat sa matarong mao ang tubig sa kinabuhi, apan ang baba sa daotan motabon sa kasamok.
正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
12 Ang kaligutgot hinungdan sa panagbingkil, apan tabonan sa gugma ang tanang kasal-anan.
憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
13 Ang kaalam makaplagan diha sa mga ngabil sa tawong adunay maayong paghukom, apan ang bunal alang sa likod sa tawong walay alamag.
さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
14 Ang mga tawong maalamon magtigom ug kahibalo, apan ang baba sa buangbuang nagapaduol sa kagub-anan.
知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
15 Ang bahandi sa tawong adunahan mao ang iyang lig-on nga siyudad; ang kawad-on sa kabos mao ang iyang kagub-anan.
富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
16 Ang bayad niadtong magbuhat kung unsa ang matarong mogiya kanila ngadto sa kinabuhi; ang ginansiya sa daotan mogiya kanila ngadto sa sala.
正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
17 Adunay agianan paingon sa kinabuhi alang niadtong mosunod sa pagpanton, apan mahisalaag ang tawo nga magsalikway sa pagbadlong.
教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
18 Si bisan kinsa nga adunay tinago nga pagdumot adunay bakakon nga mga ngabil, ug si bisan kinsa nga magbutangbutang mga buangbuang.
憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
19 Kung adunay daghang mga pulong, dili mawala ang kalapasan, apan siya nga nagmaampingon sa iyang isulti maalamon.
言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
20 Ang dila sa mobuhat ug matarong, lunsay nga plata; adunay gamay nga bili sa kasingkasing sa daotan.
正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
21 Ang mga ngabil sa tawong mobuhat kung unsa ang matarong makapahimsog sa kadaghanan, apan mangamatay ang mga buangbuang tungod kay wala silay alamag.
正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
22 Ang maayong mga gasa ni Yahweh magdala ug bahandi ug walay kasakit niini.
主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
23 Ang pagkadaotan mao ang dula nga ginadula sa buangbuang, apan ang kaalam mao ang makapahimuot sa tawong adunay panabot.
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
24 Ang kahadlok sa daotan mogukod kaniya, apan ang tinguha sa matarong igahatag.
悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
25 Ang daotan sama sa bagyo nga molabay lang, ug mahanaw dayon, apan kadtong mobuhat kung unsa ang matarong mao ang patukoranan nga molungtad hangtod sa kahangtoran.
あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
26 Sama sa suka nga anaa sa ngipon ug aso sa mga mata, mao usab ang tapulan alang niadtong nagpadala kaniya.
なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
27 Ang pagkahadlok kang Yahweh makapalugway sa kinabuhi, apan ang mga katuigan sa daotan mapamubo.
主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
28 Ang paglaom niadtong mobuhat sa matarong mao ang ilang kalipay, apan ang katuigan sa mga daotan mapamubo.
正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
29 Ang dalan ni Yahweh mopanalipod niadtong adunay dungog, apan kagub-anan kini alang sa daotan.
主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
30 Kadtong mobuhat sa matarong dili gayod mapukan, apan ang daotan dili magpabilin sa yuta.
正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
31 Gikan sa baba niadtong magbuhat ug matarong adunay bunga sa kaalam, apan ang bakakon nga dila pagaputlon.
正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
32 Ang mga ngabil niadtong mobuhat sa matarong nasayod kung unsa ang angayan, apan ang baba sa daotan, nasayod sila kung unsa ang tinuis.
正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。