< Numerus 33 >

1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
Töwendikiler öz qoshunliri boyiche, Musa bilen Harunning yétekchiliki astida Misir zéminidin chiqqan Israillarning mangghan yolliridur;
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
Musa Perwerdigarning emri boyiche, özlirining seper qilghan yollirini pütüp qoydi, ularning seper qilghan yolliri mundaq: —
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
Birinchi ayning on beshinchi küni [Israillar] Ramses shehiridin seperge chiqti; ötüp kétish héytining etisi ular barliq Misirliqlarning köz aldida merdanilik bilen yolgha chiqti.
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
Bu chaghda Misirliqlar ularning arisidiki Perwerdigar teripidin öltürülgenlerni, yeni barliq tunji oghullirini depne qiliwatqanidi; Perwerdigar Misirliqlarning mebudlirining üstidin höküm chüshürdi.
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
Israillar Ramsestin yolgha chiqip Sukkotqa bérip chédir tikti.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
Ular Sukkottin yolgha chiqip chöl-bayawanning ayighidiki Étamgha bérip chédir tikti.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
Étamdin yolgha chiqip, aylinip Baal-Zéfonning udulidiki Pi-Xaxirotqa bérip Migdolning aldida chédir tikti.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
Pi-xaxirottin yolgha chiqip, déngizning otturisidin ötüp, Étam chölide üch kün yol yürüp Marahda chédir tikti.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
Marahdin yolgha chiqip Élimge keldi; Élimde on ikki bulaq bilen yetmish xorma derixi bar idi; ular shu yerde chédir tikti.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
Élimdin yolgha chiqip Qizil Déngiz boyida chédir tikti.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
Qizil Déngizdin yolgha chiqip Sin chölide chédir tikti.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
Sin chölidin yolgha chiqip Dofqahqa kélip chédir tikti.
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
Dofqahdin yolgha chiqip Alushqa bérip chédir tikti.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
Andin kéyin Alushtin yolgha chiqip Rifidimgha kélip chédir tikti, u yerde xelqqe ichidighan su tépilmay qaldi.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
Rifidimdin yolgha chiqip, Sinay chölige bérip chédir tikti.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
Sinay chölidin yolgha chiqip Qibrot-Hattawahqa kélip chédir tikti.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
Qibrot-hattawahdin yolgha chiqip Hazirotta chédir tikti.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
Hazirottin yolgha chiqip Ritmahda chédir tikti.
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
Ritmahdin yolgha chiqip Rimmon-Perezde chédir tikti.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
Rimmon-Perezdin yolgha chiqip Libnahda chédir tikti.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
Libnahdin yolgha chiqip Rissahda chédir tikti.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
Rissahdin yolgha chiqip Kehelatahda chédir tikti.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
Kehelatahdin yolgha chiqip Shafir téghida chédir tikti.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
Shafir téghidin yolgha chiqip Haradahta chédir tikti.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
Haradahdin yolgha chiqip Makhilotta chédir tikti.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
Makhilottin yolgha chiqip Tahatta chédir tikti.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
Tahattin yolgha chiqip Terahda chédir tikti.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
Terahdin yolgha chiqip Mitqahda chédir tikti.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
Mitqahdin yolgha chiqip Hashmonahta chédir tikti.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Hashmonahtin yolgha chiqip Mosherotta chédir tikti.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
Mosherottin yolgha chiqip Bene-Yaakanda chédir tikti.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Bene-Yaakandin yolgha chiqip Xor-Hagidgadqa bérip chédir tikti.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Xor-Hagidgadtin yolgha chiqip Yotbatahqa kélip chédir tikti.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
Yotbatahtin yolgha chiqip Abronahqa kélip chédir tikti.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
Abronahtin yolgha chiqip Ezion-Geberge kélip chédir tikti.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
Ezion-Geberdin yolgha chiqip Zin chölide, yeni Qadeshte chédir tikti.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
Qadeshtin yolgha chiqip Édom zéminining chégrisidiki Hor téghida chédir tikti.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
Israillar Misir zéminidin chiqqandin kéyinki qiriqinchi yili beshinchi ayning birinchi küni, kahin Harun Perwerdigarning emri boyiche Hor téghigha chiqip shu yerde öldi.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
Harun Hor téghida ölgen chéghida bir yüz yigirme üch yashta idi.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
U chaghda, Qanaan zéminining jenubida turushluq Qanaaniylarning padishahi Arad Israillar kéliwétiptu dep anglighanidi.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
Israillar Hor téghidin yolgha chiqip Zalmonahda chédir tikti.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
Zalmonahdin yolgha chiqip Punon’gha kélip chédir tikti.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
Punondin yolgha chiqip Obotqa kélip chédir tikti.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
Obottin yolgha chiqip Moabning chégrisidiki Iye-Abarimgha kélip chédir tikti.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
Iyimdin yolgha chiqip Dibon-Gadqa kélip chédir tikti.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
Dibon-Gadtin yolgha chiqip Almon-Diblatayimgha kélip chédir tikti.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Almon-Diblatayimdin yolgha chiqip Néboning aldidiki Abarim taghliqigha kélip chédir tikti.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
Abarim taghliqidin yolgha chiqip Yérixoning udulida Iordan deryasining boyidiki Moab tüzlenglikliride chédir tikti.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
Moab tüzlenglikliride Iordan deryasini boylap tikken chédirliri Beyt-Yeshimottin tartip Abel-Shittimghiche bardi.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
Perwerdigar Moab tüzlenglikliridiki Iordan deryasi boyida Yérixoning udulida Musagha söz qilip mundaq dédi: —
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
Sen Israillargha söz qilip mundaq buyrughin: — «Siler Iordan deryasidin ötüp Qanaan zéminigha kelgen chéghinglarda,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
zémindiki barliq turuwatqanlarni aldinglardin heydiwétinglar, ularning barliq oyma, quyma butlirini chéqip tashlanglar hem barliq «yuqiri jay»lirini weyran qilip tashlanglar.
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
Siler shu zéminni igilep makanlishinglar, chünki Men u zéminni silerge miras qilip bergenmen.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
Siler jemet boyiche chek tashlap, zéminni özünglerge miras qilip élinglar; adimi köpreklerge köprek miras bölüp béringlar; adimi azraqlargha azraq miras bölüp béringlar; chek tashlan’ghanda kimlerge qeyer chiqqan bolsa, shu yer uning mirasi bolsun; siler mirasqa ata qebile-jemet boyiche warisliq qilinglar.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
Halbuki, eger u zéminda turuwatqanlarni aldinglardin heydiwetmisenglar, ulardin qélip qalghanlar choqum közünglerge tiken, biqininglargha yantaq bolup sanjilidu, turghan zémininglarda silerni parakende qilidu;
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
we shundaq boliduki, Men eslide ulargha qandaq muamile qilmaqchi bolghan bolsam, silerge shundaq muamilde bolimen».

< Numerus 33 >