< Numerus 33 >
1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
To so potovanja Izraelovih otrok, ki so odšli naprej iz egiptovske dežele, s svojimi vojskami, pod Mojzesovo in Aronovo roko.
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
Mojzes je po Gospodovi zapovedi zapisal njihova odhajanja, glede na njihova potovanja, in to so njihova potovanja glede na njihova odhajanja.
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
V prvem mesecu so se odpravili iz Ramesésa, na petnajsti dan prvega meseca. Naslednji dan po pashi so Izraelovi otroci odšli ven z dvignjeno roko pred očmi vseh Egipčanov.
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
Kajti Egipčani so pokopali vse svoje prvorojence, ki jih je Gospod udaril med njimi. Tudi nad njihovimi bogovi je Gospod izvršil sodbe.
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
Izraelovi otroci so se odpravili iz Ramesésa in se utaborili v Sukótu.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
Odrinili so iz Sukóta in se utaborili v Etámu, ki je na robu divjine.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
Odpravili so se iz Etáma in se ponovno obrnili k Pi Hahirótu, ki je pred Báal Cefónom in se utaborili pred Migdólom.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
Odrinili so izpred Pi Hahiróta in prešli skozi sredo morja v divjino in odšli na tridnevno potovanje v Etámsko divjino in se utaborili v Mari.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
Odpravili so se iz Mare in prišli v Elím in v Elímu je bilo dvanajst vodnih studencev in sedemdeset palmovih dreves in tam so se utaborili.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
Odpravili so se iz Elíma in se utaborili pri Rdečem morju.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
Odpravili so se od Rdečega morja in se utaborili v Sinski divjini.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
Šli so na svoje potovanje iz Sinske divjine in se utaborili v Dofki.
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
Odrinili so iz Dofke in se utaborili v Alúšu.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
Odpravili so se iz Alúša in se utaborili pri Refidímu, kjer ni bilo vode za ljudstvo, da pije.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
Odrinili so iz Refidíma in se utaborili v Sinajski divjini.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
Odpravili so se iz Sinajske puščave in se utaborili pri Kibrot-Hattaavi.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
Odpravili so se iz Kibrot-Hattaave in se utaborili pri Hacerótu.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
Odpravili so se iz Haceróta in se utaborili v Ritmi.
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
Odpravili so se iz Ritme in se utaborili pri Rimón Perecu.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
Odpotovali so iz Rimón Pereca in se utaborili v Libni.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
Odpravili so se iz Libne in se utaborili pri Risi.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
Odpotovali so iz Rise in se utaborili v Keheláti.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
Odšli so iz Keheláte in se utaborili na gori Šefer.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
Odpravili so se z gore Šefer in se utaborili v Harádi.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
Odpravili so se iz Haráde in se utaborili v Makhelótu.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
Odpravili so se iz Makhelóta in se utaborili pri Tahatu.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
Odpotovali so od Tahata in se utaborili pri Tarahu.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
Odpravili so se od Taraha in se utaborili v Mitki.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
Odšli so iz Mitke in se utaborili v Hašmóni.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Odpotovali so iz Hašmóne in se utaborili pri Moserótu.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
Odrinili so iz Moseróta in se utaborili v Bené Jaakánu.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Odpravili so se iz Bené Jaakána in se utaborili pri Hor Hagidgadu.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Odšli so iz Hor Hagidgada in se utaborili v Jotbáti.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
Odpravili so se iz Jotbáte in se utaborili pri Abróni.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
Odrinili so iz Abróne in se utaborili pri Ecjón Geberju.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
Odpravili so se iz Ecjón Geberja in se utaborili v Cinski divjini, ki je Kadeš.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
Odpravili so se iz Kadeša in se utaborili na gori Hor, na robu edómske dežele.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
Duhovnik Aron je odšel gor na goro Hor, po Gospodovi zapovedi in tam, v štiridesetem letu, potem ko so Izraelovi otroci prišli iz egiptovske dežele, umrl, na prvi dan petega meseca.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
Aron je bil star sto triindvajset let, ko je umrl na gori Hor.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
Kralj Arád, Kánaanec, ki je prebival na jugu kánaanske dežele, je slišal o prihajanju Izraelovih otrok.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
Odpravili so se z gore Hor in se utaborili v Calmóni.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
Odšli so iz Calmóne in se utaborili v Punónu.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
Odšli so iz Punóna in se utaborili v Obótu.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
Odšli so iz Obóta in se utaborili v Ijé Abarímu, na moábski meji.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
Odšli so iz Ijíma in se utaborili v Dibón Gadu.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
Odpravili so se iz Dibón Gada in se utaborili v Almón Diblatájemi.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Odpravili so se iz Almón Diblatájeme in se utaborili na gorovju Abaríma, pred Nebójem.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
Odrinili so z gorovja Abarím in se utaborili na moábskih ravninah pri Jordanu, blizu Jerihe.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
Utaborili so se pri Jordanu, od Bet Ješimóta celo do Abél Šitíma, na moábskih ravninah.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
In Gospod je spregovoril Mojzesu na moábskih ravninah poleg Jordana, blizu Jerihe, rekoč:
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
»Govori Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko prečkate Jordan, v kánaansko deželo,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
potem boste izpred sebe napodili vse prebivalce dežele, uničili vse njihove slike, uničili vse njihove ulite podobe, popolnoma uničili vse njihove visoke kraje
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
in razlastili boste prebivalce dežele in prebivali v njej, kajti dal sem vam deželo, da jo zavzamete.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
Deželo boste razdelili z žrebom za dediščino med svojimi družinami in številčnejšemu boste dali več dediščine in maloštevilnemu boste dali manj dediščine. Dediščina vsakogar bo na kraju, kjer pade njegov žreb. Dedovali boste glede na rodove svojih očetov.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
Toda če izpred sebe ne boste napodili prebivalcev dežele, potem se bo zgodilo, da bodo tisti, ki jih boste izmed njih pustili, bodice v vaših očeh in trni v vaših bokih in vas bodo dražili v deželi, v kateri prebivate.
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
Poleg tega se bo zgodilo, da vam bom storil, kakor sem mislil storiti njim.‹«