< Numerus 33 >

1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
Nanka amalombolombo ohambo lwabako-Israyeli ekuphumeni kwabo eGibhithe ngamaviyo abo bekhokhelwa nguMosi lo-Aroni.
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
Ngokulaya kukaThixo waloba walonda izigaba zamalombolombo ohambo lwabo. Nantu uhambo lwabo ngezigaba zakhona:
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
Abako-Israyeli basuka eRamesesi ngosuku lwetshumi lanhlanu lwenyanga yakuqala, ngosuku kwedlule iPhasika. Baphuma ngesibindi bekhangelwe ngamaGibhithe wonke,
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
wona eyephathekile engcwaba wonke amazibulo awo, lawo ayebulewe nguThixo phakathi kwawo; ngoba uThixo wayehlulele ngokujezisa onkulunkulu bawo.
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
Abako-Israyeli basuka eRamesesi bayamisa izihonqo zabo eSukhothi.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
Basuka eSukhothi bayamisa izihonqo zabo e-Ethamu, emaphethelweni enkangala.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
Basuka e-Ethamu, baphenduka baya ePhi-Hahirothi; beqonda empumalanga yaseBhali-Zefoni, babuye njalo bamisa izihonqo zabo eMigidoli.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
Basuka ePhi-Hahirothi badabula olwandle bangena enkangala, bathi sebehambe okwensuku ezintathu enkangala ye-Ethamu, bamisa izihonqo zabo eMara.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
Basuka eMara baya e-Elimi, lapho okwakulezintombo zamanzi ezilitshumi lambili kanye lezihlahla zohlobo lwelala ezingamatshumi ayisikhombisa, bafika bamisa izihonqo khonapho.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
Basuka e-Elimi bayamisa izihonqo zabo besekele uLwandle oluBomvu.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
Basuka oLwandle oluBomvu bayamisa enkangala yaseSini.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
Basuka enkangala yeSini bayamisa eDofuka.
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
Basuka eDofuka bayamisa e-Alusha.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
Basuka e-Alusha bayamisa eRefidimu, lapho okwakungelamanzi okunathwa ngabantu.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
Basuka eRefidimu bayamisa enkangala yeSinayi.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
Basuka enkangala yeSinayi bayamisa eKhibhrothi Hathava.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
Basuka eKhibhrothi Hathava bayamisa eHazerothi.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
Basuka eHazerothi bayamisa eRithima.
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
Basuka eRithima bayamisa eRimoni-Pherezi.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
Basuka eRimoni-Pherezi bayamisa eLibhina.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
Basuka eLibhina bayamisa eRisa.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
Basuka eRisa bayamisa eKhehelatha.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
Basuka eKhehelatha bayamisa eNtabeni yaseShefa.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
Basuka eNtabeni yaseShefa bayamisa eHarada.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
Basuka eHarada bayamisa eMakhelothi.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
Basuka eMakhelothi bayamisa eThahathi.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
Basuka eThahathi bayamisa eThera.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
Basuka eThera bayamisa eMithika.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
Basuka eMithika bayamisa eHashimona.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Basuka eHashimona bayamisa eMosera.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
Basuka eMosera bayamisa eBhene Jayakhani.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Basuka eBhene Jayakhani bayamisa eHori-Hagidigadi.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Basuka eHori-Hagidigadi bayamisa eJothibhatha.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
Basuka eJothibhatha bayamisa e-Abhurona.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
Basuka e-Abhurona bayamisa e-Eziyoni-Gebheri.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
Basuka e-Eziyoni-Gebheri bayamisa eKhadeshi, eNkangala yaseZini.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
Basuka eKhadeshi bayamisa eNtabeni yaseHori, emngceleni wase-Edomi.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
Ngokulaya kukaThixo, u-Aroni umphristi wakhwela eNtabeni yaseHori, lapho afela khona ngosuku lwakuqala lwenyanga yesihlanu yomnyaka wamatshumi amane emva kokuphuma kwabako-Israyeli eGibhithe.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
U-Aroni wayeseleminyaka elikhulu elileminyaka engamatshumi amabili lemithathu yokuphila ekufeni kwakhe eNtabeni yaseHori.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
Inkosi yase-Aradi engumKhenani eyayihlala eNegebi yaseKhenani, yezwa ukuthi abako-Israyeli babesiza.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
Basuka eNtabeni yaseHori bayamisa eZalimona.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
Basuka eZalimona bayamisa ePhunoni.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
Basuka ePhunoni bayamisa e-Obhothi.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
Basuka e-Obhothi bayamisa e-Iye-Abharimi, emngceleni waseMowabi.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
Basuka e-Iye-Abharimu bayamisa eDibhoni Gadi.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
Basuka eDibhoni Gadi bayamisa e-Alimoni-Dibhilathayimi.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Basuka e-Alimoni-Dibhilathayimi bayamisa ezintabeni zase-Abharimi, phansi kweNebho.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
Basuka ezintabeni zase-Abharimi bayamisa emagcekeni aseMowabi besekele uJodani ngaphetsheya malungana leJerikho.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
Khonapho emagcekeni aseMowabi bamisa izihonqo zabo belandela umfula uJodani kusukela eBhethi-Jeshimothi kusiya e-Abheli-Shithima.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
Emagcekeni aseMowabi ngasemfuleni uJodani ngaphetsheya uvelela ngaseJerikho uThixo wathi kuMosi,
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
“Khuluma kwabako-Israyeli ubatshele lokhu uthi: ‘Nxa lichapha uJodani lingena eKhenani,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
xotshani phambi kwenu bonke abahlala kulelolizwe. Dilizani zonke izithombe zabo ezibaziweyo kanye lezibunjiweyo, njalo libhidlize zonke izindawo eziphakemeyo zokukhonzela.
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
Thumbani ilizwe lelo lihlale kulo, ngoba ngilinike ukuthi libe ngelenu.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
Yabelanani ilizwe ngenkatho, kusiya ngokwensendo zenu. Ixuku elikhulu kaliphiwe isabelo esikhulu, kuthi ixuku elincinyane liphiwe isabelo esincinyane. Okuzakuya kubo ngenkatho akube ngokwabo. Kwabelananeni kusiya ngezizwana zabokhokho benu.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
Kodwa nxa lingaxotshanga abahlala kulelolizwe, abaseleyo babo bazakuba lukhophe emehlweni enu njalo babe ngameva enyameni yenu. Bazakuba luhlupho ezweni elizahlala kulo.
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
Ngakho-ke ngizakwenza kini lokho engizimisele ukukwenza kubo.’”

< Numerus 33 >