< Numerus 33 >
1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.