< Numerus 33 >

1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
These are the journeys of the Israelites when they came out of the land of Egypt by their divisions under the leadership of Moses and Aaron.
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
At the LORD’s command, Moses recorded the stages of their journey. These are the stages listed by their starting points:
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out defiantly in full view of all the Egyptians,
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
who were burying all their firstborn, whom the LORD had struck down among them; for the LORD had executed judgment against their gods.
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
The Israelites set out from Rameses and camped at Succoth.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
They set out from Marah and came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
They set out from the Red Sea and camped in the Desert of Sin.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
They set out from the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
They set out from Dophkah and camped at Alush.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
They set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
They set out from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
They set out from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
They set out from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
They set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
They set out from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
They set out from Rimmon-perez and camped at Libnah.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
They set out from Libnah and camped at Rissah.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
They set out from Rissah and camped at Kehelathah.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
They set out from Haradah and camped at Makheloth.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
They set out from Makheloth and camped at Tahath.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
They set out from Tahath and camped at Terah.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
They set out from Terah and camped at Mithkah.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
They set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
They set out from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
They set out from Jotbathah and camped at Abronah.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
They set out from Abronah and camped at Ezion-geber.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
They set out from Ezion-geber and camped at Kadesh in the Wilderness of Zin.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
They set out from Kadesh and camped at Mount Hor, on the outskirts of the land of Edom.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
At the LORD’s command, Aaron the priest climbed Mount Hor and died there on the first day of the fifth month, in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
Now the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
And the Israelites set out from Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
They set out from Zalmonah and camped at Punon.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
They set out from Punon and camped at Oboth.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
They set out from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
They set out from Iyim and camped at Dibon-gad.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
They set out from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim facing Nebo.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
They set out from the mountains of Abarim and camped on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
And there on the plains of Moab they camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth to Abel-shittim.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
“Speak to the Israelites and tell them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
you must drive out before you all the inhabitants of the land, destroy all their carved images and cast idols, and demolish all their high places.
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
And you are to divide the land by lot according to your clans. Give a larger inheritance to a larger clan and a smaller inheritance to a smaller one. Whatever falls to each one by lot will be his. You will receive an inheritance according to the tribes of your fathers.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns in your sides; they will harass you in the land where you settle.
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
And then I will do to you what I had planned to do to them.”

< Numerus 33 >