< Numerus 33 >

1 Mao kini ang gihunongan nga mga dapit sa katawhan sa Israel paghuman nilag biya sa Ehipto uban ang ilang matag armadong grupo nga gipangulohan ni Moises ug Aaron.
Ето пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 Gisulat ni Moises ang matag lugar nga ilang gibiyaan ug gihunongan, sumala sa sugo ni Yahweh. Mao kini ang matag lugar nga ilang gihunongan, ug matag lugar nga ilang gibiyaan.
Моисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 Nagpanaw sila sa Rameses sa unang bulan, ug mibiya sa ika napulo ug lima nga adlaw sa unang bulan. Pagkabuntag human sa Pagsaylo, dayag nga mibiya ang katawhan sa Israel, ug nakita sila sa mga Ehiptohanon.
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
4 Nahitabo kini samtang gipanglubong sa mga Ehiptohanon ang ilang mga kamagulangang anak, kadtong gipangpatay ni Yahweh taliwala kanila, tungod kay gisilotan usab niya ang ilang mga dios.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
5 Nanukad ang katawhan sa Israel gikan sa Rameses ug nagkampo sa Sucot.
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
6 Mibiya sila gikan sa Sucot ug nagkampo sa Etam, sa utlanan sa kamingawan.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 Mibiya sila sa Etam ug mibalik sa Pi Hahirot, nga atbang sa Baal Zefon, ug nagkampo sila atbang sa Migdol.
Като отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 Unya mibiya sila gikan sa atbang sa Pi Hahirot ug miagi sa tunga sa dagat padulong sa kamingawan. Mipanaw sila ug tulo ka adlaw sa kamingawan sa Etam ug nagkampo sa Mara.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 Mibiya sila sa Mara ug miabot sa Elim. Sa Elim adunay napulo ug duha ka tubod ug 70 ka kahoy sa palmera. Didto sila nagkampo.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
10 Mibiya sila gikan sa Elim ug nagkampo daplin sa Pulang Dagat.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 Mibiya sila sa Pulang Dagat ug nagkampo sa kamingawan sa Zin.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Zin ug nagkampo sa Dophka.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
13 Mibiya sila sa Dophkah ug nagkampo sa Alush.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 Mibiya sila sa Alush ug nagkampo sa Rephidim, diin wala silay nakaplagan nga tubig aron mainom sa katawhan.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
15 Mibiya sila sa Rifidim ug nagkampo sa kamingawan sa Sinai.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 Mibiya sila gikan sa kamingawan sa Sinai ug nagkampo sa Kibrot Hataava.
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 Mibiya sila gikan sa Kibrot Hataava ug nagkampo sa Hazerot.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 Mibiya sila sa Hazerot ug nagkampo sa Ritma.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
19 Mibiya sila sa Ritma ug nagkampo sa Rimon Perez.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
20 Mibiya sila sa Rimon Perez ug nagkampo sa Libna.
Като отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 Mibiya sila sa Libna ug nagkampo sa Risa.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 Mibiya sila sa Risa ug nagkampo sa Kehelata.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 Mibiya sila sa Kehelatha unya nagkampo sa Bukid sa Shepher.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
24 Mibiya sila gikan sa Bukid sa Shepher ug nagkampo sa Harada.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 Mibiya sila sa Haradah ug nagkampo sa Makhelot.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 Mibiya sila gikan sa Makhelot ug nagkampo sa Tahat.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 Mibiya sila sa Tahat ug nagkampo sa Tera.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 Mibiya sila gikan sa Tera ug nagkampo sa Mitka.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 Mibiya sila gikan sa Mitka ug nagkampo sa Hashmona.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 Mibiya sila sa Hashmona ug nagkampo sa Maserot.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 Mibiya sila sa Moserot unya nagkampo sa Bene Jaakan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 Mibiya sila gikan sa Bene Jaakan ug nagkampo sa Hor Haggidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
34 Mibiya sila gikan sa Jotbatha ug nagkampo sa Abrona.
Като отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
35 Mibiya sila sa Abrona unya nagkampo sa Ezion Geber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 Mibiya sila gikan sa Ezion Geber ug nagkampo sa kamingawan sa Zin nga nahimutang sa Kadesh.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 Mibiya sila gikan sa Kadesh ug nagkampo sa Bukid sa Hor, sa utlanan sa yuta sa Edom.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 Mitungas si Moises sa Bukid sa Hor sumala sa sugo ni Yahweh ug namatay siya didto sa ika-40 ka tuig human nakadawat sa ilang kagawasan ang mga Israelita gikan sa yuta sa Ehipto, sa ika lima nga bulan, sa unang adlaw sa bulan.
И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
39 Namatay si Aaron sa Bukid sa Hor sa dihang 123 na ang iyang pangidaron.
Аарон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 Ang Canaanhon nga Hari sa Arad, nga nagpuyo sa habagatang bahin sa kamingawan sa yuta sa Canaan, nakadungog sa pag-abot sa katawhan sa Israel.
И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
41 Mibiya sila sa Bukid sa Hor ug nagkampo sa Zalmona.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 Mibiya sila gikan sa Zalmona ug nagkampo sa Punon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
43 Mibiya sila gikan sa Punon ug nagkampo sa Obot.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 Mibiya sila sa Obot ug nagkampo sa Iye Abarim, nga nahimutang sa utlanan sa Moab.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
45 Mibiya sila gikan sa Iye Abarim ug nagkampo sa Dibon Gad.
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 Mibiya sila sa Dibon Gad ug nagkampo sa Almon Diblathaim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 Mibiya sila sa Almon Diblataim ug nagkampo sa kabukiran sa Abarim, atbang sa Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 Mibiya sila sa kabukiran sa Abarim ug nagkampo sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico.
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
49 Nagkampo sila daplin sa Jordan, gikan sa Bet Jeshimot padulong sa Abel Shittim nga sakop sa kapatagan sa Moab.
При Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 Nakigsulti si Yahweh kang Moises sa kapatagan sa Moab daplin sa Jordan sa Jerico ug miingon,
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
51 “Pakigsulti sa katawhan sa Israel ug sultihi sila, 'Sa dihang motabok kamo sa Jordan padulong sa yuta sa Canaan,
Говори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
52 kinahanglang papahawaon ninyo ang nagpuyo nianang dapita. Kinahanglan nga gubaon ninyo ang tanan nilang kinulit nga mga larawan. Gub-a ninyo ang ilang mga tinunaw ug gihulma nga mga larawan ug lumpaga ang tanan nilang hataas nga mga dapit.
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
53 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta ug puy-an kini, tungod kay gihatag ko kanang yutaa kaninyo aron panag-iyahon.
И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
54 Kinahanglan nga panag-iyahon ninyo ang yuta pinaagi sa ripa, sumala sa matag banay. Ang banay nga daghan ug sakop kinahanglan nga dako usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta, ug ang banay nga gamay lamang ang ginsakpan gamay ra usab ang ilang madawat nga bahin sa yuta. Bisan asa maadto ang yuta sumala sa ripa, kanang yutaa mapanag-iya nianang maong banay. Mapanag-iya ninyo ang yuta sumala sa tribo sa inyong katigulangan.
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
55 Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an.
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 Ug kung unsa ang akong giplano nga buhaton sa maong katawhan, buhaton ko usab kaninyo.'”
А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.

< Numerus 33 >