< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.