< Nehemias 7 >

1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemias 7 >