< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.