< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
filii Asem trecenti viginti octo
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
filii Areph centum duodecim
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
viri Anathoth centum viginti octo
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
viri Machmas centum viginti duo
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
filii Arem trecenti viginti
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
filii Nesia filii Atipha
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis