< Nehemias 7 >

1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
パロシの子孫二千百七十二人
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
アラの子孫六百五十二人
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
エラムの子孫千二百五十四人
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
ザツトの子孫八百四十五人
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
ザツカイの子孫七百六十人
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
ベバイの子孫六百二十八人
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
アデンの子孫六百五十五人
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
ベザイの子孫三百二十四人
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
ハリフの子孫百十二人
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
ギベオンの子孫九十五人
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
アナトテの人百二十八人
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
ミクマシの人百二十二人
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
他のネボの人五十二人
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
ハリムの民三百二十人
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
ヱリコの民三百四十五人
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
インメルの子孫千五十二人
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
ハリムの子孫一千十七人
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Nehemias 7 >