< Nehemias 7 >

1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.

< Nehemias 7 >