< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
der Kinder Elams: 1254;
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
der Kinder Sattus: 854;
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
der Kinder Sakkais: 760;
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
der Kinder Binnuis: 648;
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
der Kinder Bebais: 628;
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
der Kinder Asgads: 2322;
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
der Kinder Adonikams: 667;
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
der Kinder Hasums: 328;
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
der Kinder Bezais: 324;
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
der Kinder Hariphs: 112;
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
der Kinder Gibeons: 95;
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
der Männer von Anatot: 128;
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
Kephira und Beerot: 743;
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
der Männer von Michmas: 122;
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
der Kinder Harims: 320;
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
der Kinder Jerichos: 345;
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
der Kinder Immers: 1052;
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
der Kinder Harims: 1017.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.