< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy-three.
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.