< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
human Michmash hundred and twenty and two
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
human Nebo another fifty and two
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their