< Nehemias 7 >
1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.