< Nehemias 7 >

1 Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 Ang katawhan sa Micmas, 122.
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 Ang katawhan sa Harim, 320.
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 Ang katawhan sa Jerico, 345.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< Nehemias 7 >