< Mateo 23 >
1 Unya nakigsulti si Jesus sa mga panon sa katawhan ug sa iyang mga disipulo,
Chutah in Yeshuan mi honpi le aseijuiho jah a chun,
2 Miingon siya, “Ang mga escriba ug ang mga Pariseo milingkod sa lingkoranan ni Moises.
“Hou Dan thuhil hole Pharisee ho Mose Danbu ho sutoh dinga houhil lamkaiya lhen doh ahiuve.”
3 Busa bisan unsa ang ilang isugo kaninyo nga buhaton, buhata kini nga mga butang ug bantayi sila. Apan ayaw sunda ang ilang mga binuhatan, tungod kay nagasulti sila sa mga butang apan wala sila magbuhat niini.
Hijeh chun amahon nahil chan'u chu bol un chule nahil nauva aseiyu ngaiyun, hinlah aum chan'u vang jui hih un. Ajeh chu amahon ahilu chu abol pouve.
4 Oo, nagapos sila sa ilang bug-at nga palas-onon nga malisod pas-anon, ug unya gibutang nila kini sa abaga sa mga tawo. Apan sila sa ilang kaugalingon wala molihok sa usa ka tudlo aron pagpas-an kanila.
Amaho hin mihon apoh joudiu kalval chonna angeh un, hinlah pohgih ngai jangna ding in akhut jung khat'u jong chasah lou ahiuve.
5 Ang tanan nilang mga binuhatan, gibuhat nila aron makita sa mga tawo. Kay nagahimo sila sa ilang mga filacteria nga lapad, ug gipaluagan nila ang sidsid sa ilang mga bisti.
“Athilbol jouseu chu mimu dinga bou bol ahiuve. Abanjang uva taona bom akoiyun, asungah Pathen Lekhabua thucheng kijih aneiyun, chule amahon sangkhol chol mong kailha agei kikhit ho akiah-uve.”
6 Gihiguma nila ang pinasahi nga mga dapit diha sa mga kombira ug sa pinasahi nga mga lingkoranan didto sa mga sinagoga,
Chule amaho hi anneh khomna dokhang mun thupi laiya touva chule hou-kikhopna in'a jabolna'a tou anom'uvin ahi.
7 ug ang pinasahi nga mga pagtimbaya didto sa merkado, ug pagatawgon nga 'Rabbi' sa mga tawo.
Amahon kailhang mun'a min jaboltah'a alem diu adeiyun, chule houhil ati diu adei-uve.
8 Apan dili kamo angay nga pagatawgon ug'Rabbi', kay aduna lamang kamoy usa ka magtutudlo, ug kamong tanan managsoon.
“Koiman houhil nati diu janom hih un, ajeh chu nanghon houhil khat naneiyun, chule nangho nabon chauva sopite hina a kibang cheh nahiu ahi.”
9 Ug ayaw tawga ang tawo nga inyong amahan dinhi sa kalibotan, kay usa lamang ang inyong Amahan, ug atua siya sa langit.
Chule hiche leiset chunga koima Pa sah hih un, ajeh chu vana um Pathen chu Lhagaova na-Pau ahi.
10 Ni mopatawag kamo ug 'magtutudlo', kay aduna kamoy usa lamang ka magtutudlo, ang Cristo.
Chule koiman nangho houhil tin kikousah hih un, ajeh chu nanghon houhil naneiyun, Messiah chu ahi.
11 Apan siya nga labing dako kaninyo mahimo nga inyong sulugoon.
Nalah uva alen pen hinoma chu soh ahi angaiye.
12 Si bisan kinsa nga mopataas sa iyang kaugalingon igapaubos. Ug bisan kinsa nga mopaubos sa iyang kaugalingon igapataas.
Hinlah ama kichoisang ho chu kisu nem'intin, chule akingai nem ho chu kichoi sang ding ahiuve.
13 Apan alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Gitak-opan ninyo ang gingharian sa langit batok sa katawhan. Kay wala kamo mosulod niini sa inyong kaugalingon, ug wala usab kamo motugot niadtong buot mosulod.
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho hou dan thuhil hole Pharisee ho. Mipha lhem ho! Ajeh chu miho maikoh'ah nanghon Van Lenggam kot chu nakhah'un ahi. Nang hola nalut pouvin chule midang ho jong alut diu na janom deh pouve.”
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho Hou dan thuhil hole Pharisee ho. Miphalhem ho! Nanghon meithai ho anei-agou thil chung'ah jachatna thei leuvin dohan nabol'un, chule hou ngaisah tah tobang'in mipi lah'a sotpi natao un ahi. Hiche jeh'a hi gimbolna nasatah kipe ding nahiuve.”
15 Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay kamo milatas sa dagat ug yuta aron sa paghimo ug usa ka kinabig. Ug sa dihang mahimo na siya, gihimo ninyo siya nga anak sa impiyerno sa makaduha sama kaninyo ug sa inyong kaugalingon. (Geenna )
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho Hou dan thuhil hole Pharisee ho. Miphalhem ho! Ajeh chu nanghon mi khat na loilutna ding un, gam tina twikhanglen gal geiyin navah leuvin, chule khat touvin lung ahin heiya ahileh nangho amachu nivei jen Damun cha in nasem un, nangho jong nahiu ahi!” (Geenna )
16 Pagkaalaot ninyo, kamong mga naggiya sa buta, kamong misulti nga, 'Si bisan kinsa nga manumpa pinaagi sa templo, wala kini pulos. Apan si bisan kinsa nga manumpa pinaagi sa bulawan sa templo, ginapos siya sa iyang pagpanumpa.'
“Mitcho lamhil ho! Itobang lunghemna in nahin pha diuvem! Ajeh chu nang hon Pathen hou-in'a kihahsel ima akhohpoi natiuve; hinlah hou-in sunga Sana'a kihahsel chu khoh'ah ahi, natiuve.”
17 Kamong buta nga mga buangbuang, hain man ang labing dako, ang bulawan, o ang templo nga adunay bulawan nga gihalad sa Dios?
Mitcho mingol ho! Hou-in'a sana ahilouleh Hou-in sana suthenga chu hoijoh thupijo hintem?
18 Ug, 'Si bisan kinsa nga manumpa sa halaran, wala kini pulos. Apan si bisan kinsa nga manumpa pinaagi sa gasa nga anaa niini, ginapos siya sa iyang mga pagpanumpa.'
Chule nanghon maicham muna kihahsel chu imacha akhohpoi, hinlah maicham chunga thil kipedoh'a kihahsel chu khoh ahi, natiuve.
19 Kamo buta nga katawhan, kay hain man ang labing dako, ang gasa, o ang halaran nga adunay gasa nga gihalad sa Dios?
Itobang loma mitcho nahiu ham! Maicham chunga thilto kichoi chuleh thilto suthenga maicham joh chu hoiche thupijo ham?
20 Busa, siya nga nanumpa sa halaran nanumpa niini ug pinaagi sa tanang butang nga anaa niini.
Nangho maicham pan'a nakihahsel tenguleh hiche maichama kihahsela chule maicham chunga umho geiya chu kihahsela nahi tai.
21 Ug siya nga nanumpa sa templo nanumpa niini ug pinaagi kaniya nga nagpuyo niini.
Chule nangho Hou-in pan'a na kihahsel tenguleh hiche maicham munle maichama cheng Pathen'a kihahsel nahiu ahitai.
22 Ug siya nga nanumpa diha sa langit nanumpa pinaagi sa trono sa Dios ug pinaagi kaniya nga naglingkod niini.
Chule van min pan'a nakihahsel teng Pathen laltouna le Pathen laltouna'a toupa'a chu kihahsel nahi ahitai.
23 Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay naghatag kamo sa ikapulo sa anis, herba buena, ug komino, apan inyong gibiyaan ang mas bug-at nga mga butang sa balaod—katarong, kaluoy, ug pagtuo. Apan gikinahanglan ninyo kini nga mahuman, ug dili biyaan ang uban nga wala nahuman.
“Itobang lung hemnan nahin phah diu hitam nangho Houdan thuhil ho le Pharisee ho. Miphalhem ho! Ajeh chu nanghon nahonsoh uva kona muchi neopen geiyin som'a khat napeuve, hinlah danthupeh akhohjo, adih'a thutan khotona chule tahsan nahsah in nagel pouve!”
24 Kamong mga giya sa buta, gisala ninyo ang usa ka tagnok apan nagatulon sa usa ka kamelyo!
Mitcho lamhil ho! Thousi vaibong naval louna ding uvin twina lhiu vin, hilah nanghon sangongsang napum val uve!
25 Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay gihinloan ninyo ang gawas sa baso ug sa plato, apan ang sulod nila napuno sa pagpanglimbong ug pagpasobra.
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho Houdan Thuhil hole Pharisee ho. Miphalhem ho! Ajeh chu nanghon khon le kong chu apolam siltheng nathem un, hinlah nasung lamu, chip setna le kichang khohsahnan nadim uve.”
26 Kamong buta nga Pariseo, hinloi una ang sulod sa kupa ug sa plato, aron ang sa gawas mahinlo usab.
Mitcho Pharisee ho! Amasan khon le kong chu asung soptheng un, chutengleh apolam jong chu hungtheng tante.
27 Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay sama kamo sa ginapaputi nga mga lubnganan, nga maanindot tan-awon sa gawas, apan ang sulod napuno sa bukog sa mga patay nga tawo ug sa tanang mahugaw nga mga butang.
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho Houdan Thuhil hole Pharisee ho. Miphalhem ho! Ajeh chu lhan kiloibang tobangbep nahiuve, apolam vet hoi, hinlah nasunglam'u mithi gu le nen dimset nahiuve.”
28 Sa samang paagi, kamo usab sa panggawas makita sa mga tawo nga matarong, apan sa sulod napuno sa pagpakaaron-ingnon ug kalapasan.
Polama vet ding'in midihho to nakilou uvin, hinlah nasung gil lamu phatlhemna le danbei nahibou uve.
29 Alaot kamo, mga escriba ug mga Pariseo, mga tigpakaaron-ingnon! Kay inyong gitukod ang mga lubnganan sa mga propeta ug gidayandayanan ang mga lubnganan sa matarong.
“Itobang lunghemnan nahin phah diu hitam nangho Houdan thuhil hole Pharisee ho. Miphalhem ho! Ajeh chu nanghon napu napa teuvin anathau themgao hole Pathen ngaisah ho lhan chu nasemhoiyun ahi.”
30 Kamo miingon, 'Kung nabuhi kami sa adlaw sa among mga amahan, dili gayod kami moapil kanila sa pag-ula ug dugo sa mga propeta.'
Chujongleh nanghon kapu kapateu phatlai chun keiho anahing leuveng themgao ho athanauva kajaolou beh dingu ahi, natiuve.
31 Busa kamo nagpamatuod sa inyong kaugalingon nga kamo ang mga anak niadtong nagpatay sa mga propeta.
“Hinlah hitia nasei jeng vangun, nanghon themgao that ho sonle chi lhah nahiuve tiphot chetna nakiphondoh u ahiye.”
32 Kamo usab nagpuno sa sukdanan sa sala sa inyong mga amahan.
Cheuvin lang napu napa teuvin ana-patsau chu nanghon gabulhit un.
33 Kamo mga halas, kaliwat kamo sa mga bitin nga malala, unsaon man ninyo paglikay ang paghukom sa impiyerno? (Geenna )
Gulho, gulse chilhah ho! Damun thutanna chu iti napel thei mong ding'u ham? (Geenna )
34 Busa, tan-awa, akong gipadala kaninyo ang mga propeta, maalamon nga mga tawo, ug mga escriba. Ang pipila kanila inyong pamatyon ug ilansang sa krus. Ug ang pipila kanila inyong latigohon didto sa inyong mga sinagoga ug pagagukdon gikan sa siyudad ngadto sa laing siyudad.
“Hijeh'a chu keiman themgao ho le miching ho chule Houdan thuhil ho na henguva ka hinsol ahi. Hinlah nanghon abang chu thingpela na khetbeh dingu, chule adangse chu hou ki khopna in'a najep dingu, chule khopi khat'a kona khopi choma nadelle dingu ahi.”
35 Ang sangpotanan mao nga diha kaninyo moabot ang pag-ula sa dugo sa tanang matarong didto sa kalibotan, gikan sa dugo ni Abel ang matarong hangtod sa dugo ni Zacarias nga anak ni Baraquias, nga gipatay ninyo taliwala sa balaang puloy-anan ug sa halaran.
Hitia chu michonpha Abel kitha'a pat Barachiah chapa Zechariah Hou'in maicham teni kikah'a kithat ho jouse chunga themmona nahin kipoh dingu ahi.
36 Sa pagkatinuod mosulti ako kaninyo, kining tanan nga mga butang mahitabo niini nga kaliwatan.
Thutahbeh kaseipeh nahiuve, hiche thutanna hi tukhang mite chunga hung lhung ding ahi.
37 Jerusalem, Jerusalem, ikaw nga mipatay sa mga propeta, ug mibato sa mga gipadala kanimo! Sa kanunay ako nangandoy nga tigumon ang imong mga anak, sama sa pagtigom sa himungaan nga manok sa iyang mga piso ilalom sa iyang mga pako, apan wala ikaw mosugot!
“Vo Jerusalem, Jerusalem themgao ho that le Pathen thupole ho that'a pangho! Ahpin anoute alhaving tenia a-opkhum tobanga nachateu itobang tah'a kakhoptup kigot hitam! Hinlah nanghon neiphal peh pouve.
38 Tan-awa, ang imong balay gibiyaan kanimo nga sinalikway.
Chule tun veuvin, na in'u chu dalhahsa le ahomkeo ahitai.
39 Kay magasulti ako kanimo, Ikaw dili na makakita kanako sukad karon, hangtod nga mosulti ka, 'Bulahan siya nga moanhi diha sa ngalan sa Ginoo.'”
Ajeh chu hiche thutahbeh hi kaseipeh nahiuve, hiche thutanna hi tukhang mite chunga chu ding ahi!”