< Pagbangotan 5 >

1 Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.

< Pagbangotan 5 >