< Pagbangotan 5 >

1 Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?

< Pagbangotan 5 >