< Pagbangotan 5 >

1 Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
Souviens-toi, ô Eternel! de ce qui nous est arrivé; regarde et vois notre opprobre.
2 Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.
3 Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.
4 Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.
5 Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos.
6 Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain.
7 Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
Nos pères ont péché, et ne sont plus; [et] nous avons porté leurs iniquités.
8 Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
Les esclaves ont dominé sur nous, [et] personne ne nous a délivrés de leurs mains.
9 Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
Notre peau a été noircie comme un four, à cause de l’ardeur véhémente de la faim.
11 Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
Les principaux ont été pendus par leur main; et on n’a porté aucun respect à la personne des Anciens.
13 Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
Ils ont pris les jeunes gens pour moudre, et les enfants sont tombés sous le bois.
14 Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.
15 Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
La joie de notre cœur est cessée, et notre danse est tournée en deuil.
16 Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
La couronne de notre tête est tombée. Malheur maintenant à nous parce que nous avons péché!
17 Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
18 tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.
19 Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
[Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.
20 Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
21 Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
Convertis-nous à toi, ô Eternel! et nous serons convertis; renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois.
22 gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!
Mais tu nous as entièrement rejetés, tu t’es extrêmement courroucé contre nous.

< Pagbangotan 5 >