< Pagbangotan 5 >

1 Hinumdumi Yahweh kung unsa ang nahitabo kanamo. Sud-onga ug tan-awa ang among makauulaw nga kahimtang.
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Ang among mga panulondon gipangkuha sa mga dumuduong; ug ang among mga balay gipang-ilog sa mga langyaw.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 Nahimo kaming mga ilo ug ang among mga inahan nahimong mga balo kay nangamatay na ang mga amahan.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 Ang tubig paliton pa namo sa plata nga kantidad, ug ang among mga kahoy gipalit usab namo.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 Ang among mga kaaway naggukod kanamo; duol na kaayo sila nga mabatian na namo ang ilang gininhawa sa among liog. Gikapoy kami apan wala kami papahulaya.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 Nanglimos kami sa mga taga-Ehipto ug taga-Assyria aron kami makakaon.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Ang among mga Amahan nakasala; wala na sila karon ug kami ang nag-antos sa silot sa ilang mga sala.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 Ang mga ulipon mao ang nagdumala kanamo, ug walay makaluwas kanamo gikan sa ilang mga kamot.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 Namiligro ang among kinabuhi sa pagkuha ug tinapay atubangan sa espada sa kamingawan.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Ang among panit init kaayo sama sa pugon, nasunog tungod sa kalintura dala sa kagutom.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 Ilang gipanglugos ang kababayin-an sa Zion, ang mga ulay sa mga siyudad sa Juda.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 Ilang gibitay ang mga prinsipe pinaagi sa ilang kaugalingong kamot, ug wala sila nagtahod sa mga katigulangan.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 Gidala nila sa galingan ang mga lagsik pa nga kalalakin-an ug ang mga kabataan nagbaragbarag na sa pagpas-an ug mga kahoy.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 Gipapahawa nila ang mga katigulangan sa ganghaan sa siyudad ug ang lagsik nga kalalakin-an sa ilang mga panagtugtug.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 Naundang ang kalipay sa among kasingkasing; ang among mga sayaw nahimong pagbangotan.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 Natagak ang among mga korona! Pagkalaot namo! Tungod kay nakasala kami!
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 Ang among mga kasingkasing gipangkapoy na, ug nihanap na ang among mga mata,
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 tungod sa mga ihalas nga iro nga naglatagaw sa Bungtod sa Zion nga nahimong kamingawan.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 Apan ikaw si Yahweh; maghari ka sa walay kataposan, ug ang imong trono molungtad sa tanang kaliwatan.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 Nganong gikalimtan mo man kami sa walay kataposan? Isalikway mo ba kami sa dugay pang panahon?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 Pabalika kami diha kanimo Yahweh ug maghinulsol kami. Ipasig-uli ang among adlaw sama kaniadtong panahon,
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 gawas kung gisalikway mo na gayod kami ug ang imong kasuko kanamo hilabihan gayod kaayo!
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?

< Pagbangotan 5 >