< Pagbangotan 3 >

1 Ako ang tawo nga nakakita sa kaalaotan sa bunal sa kapungot ni Yahweh.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Gipahilayo niya ako ug gipalakaw sa kangitngit kay sa kahayag.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Sigurado gayod nga gihimo niya ako nga kaaway; gidagmalan niya ako sa iyang kamot sa tibuok adlaw.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Gikuniskunis niya ang akong kaunoran ug akong panit; gidugmok niya ang akong mga bukog.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Nagtukod siya ug mga babag alang kanako, ug gipaalirongan ako sa kapaitan ug kalisdanan.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Gipapuyo niya ako sa mangitngit nga mga dapit, sama niadtong dugay na nga nangamatay.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Nagtukod siya ug pader libot kanako, ug dili ako makaikyas. Gipabug-atan niya ang akong mga gapos.
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 Bisan tuod nagtawag ug nagsinggit ako alang sa pakitabang, wala niya tagda ang akong mga pag-ampo.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Gibabagan niya ang akong agianan sa mga pader sa mga bato nga sinapsapan; baliko ang matag dalan nga akong agian.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Sama siya sa usa ka oso nga naghulat sa paghasmag kanako, usa ka liyon nga nagtago.
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 Gipatipas niya ang akong mga agianan. Gikuniskunis niya ako ug gibiyaan.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Gibinat niya ang iyang pana ug gitumong niya ako nga ig-onon alang sa udyong.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Gipana niya ang mga udyong sa iyang baslayan aron mosulod sa akong mga kidni.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Nahimo akong kataw-anan sa tanan nakong katawhan, ang ulohan sa ilang biaybiay nga alawiton adlaw-adlaw.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Gipuno niya ako sa kapait ug gipugos ako pag-inom sa panyawan.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 Gigupok niya ang akong mga ngipon sa graba, ug gimu-mo niya ako ngadto sa abog.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 Gikuhaan mo ako ug kalinaw sa akong kinabuhi; dili na ako makahinumdom sa bisan unsa nga kalipay.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 Busa miingon ako, “Ang akong paglahutay nahanaw na, ug ang akong paglaom diha kang Yahweh nawala na.”
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Nahunahunaan ko ang akong kasakitan ug akong pagkahisalaag sa panyawan ug sa kapaitan.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Nahunahunaan ko gayod kini, ug moyukbo ako nga wala nay paglaom.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 Apan nahunahunaan ko kini, ug mao kini ang hinungdan nga ako aduna pay paglaom:
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Pinaagi kini sa matinud-anon nga kasabotan ni Yahweh mao nga wala kita gilaglag, kay ang maluloy-on niya nga mga buhat dili matapos.
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 Ang iyang maluloy-on nga mga buhat nganhi kanato bag-o matag buntag. Ang imong pagkamatinud-anon hilabihan!
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 “Si Yahweh mao ang akong panulondon,” miingon ako sa akong kaugalingon, busa molaom ako kaniya.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Maayo si Yahweh sa magahulat kaniya, sa kinabuhi nga nangita kaniya.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Maayo gayod nga maghulat nga hilom sa kaluwasan ni Yahweh.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Maayo kini alang sa usa ka tawo nga magpas-an ug yugo sa iyang pagkabatan-on.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Palingkora siya nga mag-inusara ug maghilom, tungod kay gibutang kini ni Yahweh nganha kaniya.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Tugoti nga ibutang niya ang iyang baba sa abog, ug tingali mahimong adunay paglaom.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Tugoti nga ihatag niya ang iyang aping sa tawo nga nagsagpa kaniya. Tugoti nga mapuno siya sa kaulawan,
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 kay ang Ginoo dili mosalikway kaniya hangtod sa kahangtoran!
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 Kay bisan tuod nagdala siya ug kagul-anan, mopakita usab siya ug kaluoy nga naggikan sa pagkamaayo sa matinud-anon niyang kasabotan.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Kay dili siya magdaogdaog gikan sa iyang kasingkasing, o pasakitan ang mga anak sa mga tawo.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Ang pagdugmok sa tanan nga binihag sa kalibotan ilalom sa iyang tiil,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 ang dili pagtagad sa hustisya sa mga tawo atubangan sa Labing Taas,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 ang pagbaliwala sa usa ka tawo sa iyang katungod—wala ba nakakita ang Ginoo?
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Kinsa man ang nagasulti ug unya kini mahitabo sa dihang ang Ginoo wala nagmando niini?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Dili ba ang katalagman ug kalamposan mogawas man sa baba sa Labing Taas?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Nganong magmulo man ang bisan kinsa nga tawo nga buhi? Nganong magmulo man ang bisan kinsa nga tawo mahitungod sa pagsilot alang sa iyang mga sala?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Sulayan ug susihon nato ang atong mga pamaagi, ug mobalik pag-usab kang Yahweh.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Ipataas nato ang atong mga kasingkasing ug atong mga kamot ngadto sa Dios sa kalangitan ug mag-ampo:
42 “Nakalapas kami ug misukol batok kanimo, busa wala mo kami pasayloa.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Gitabonan nimo ang imong kaugalingon uban sa kasuko ug nagalutos kanamo. Gipatay mo kami, ug wala mo kami gikaluy-an.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Gitabonan nimo ang imong kaugalingon sa panganod, aron nga walay pag-ampo nga makalahos.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Gisalikway mo kami ug gidumilian sa katawhan.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Ang tanan namong kaaway nagbuka sa ilang mga baba aron sa pagbiay-biay batok kanamo.
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 Ang kahadlok sa bung-aw miabot kanamo, ang pagkabiniyaan ug pagkadugmok.”
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Ang akong mata mihilak sama sa tubig sa suba tungod sa pagkadugmok sa anak nga babaye sa akong katawhan.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Ang akong mga mata wala naghunong sa pagdagayday, kay wala nay kahumanan niini
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 hangtod nga si Yahweh modungaw ug makakita gikan sa langit.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Ang akong mata nagdala ug hilabihan nga kasakit sa akong kinabuhi tungod sa tanang anak nga babaye sa akong siyudad.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Walay hunong ako nga gipangita sa akong mga kaaway sama sa usa ka langgam nga walay kapasikaran.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 Gilaglag nila ang akong kinabuhi sa atabay ug gibutangan ug bato ang akong ulo.
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 Milapaw ang mga tubig ibabaw sa akong ulo; Miingon ako, “Mamatay na ako!”
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Gitawag nako ang imong ngalan, Yahweh, gikan sa kinahiladman sa bung-aw.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Nadungog nimo ang akong tingog sa dihang miingon ako, “Ayaw tagoi ang imong igdulongog gikan sa akong tawag sa pagpahupay, gikan sa akong hilak sa pagpakitabang.”
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Giduol mo ako sa adlaw nga mitawag ako kanimo; gisultihan mo ako, “Ayaw kahadlok!”
58 Ginoo, gipanalipdan mo ako sa dihang nahukman ang akong kinabuhi; giluwas mo ang akong kinabuhi!
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Yahweh, nakita mo ang ilang pagdaogdaog kanako. Hukmi ang akong kahimtang nga makataronganon.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Nakita mo ang tanan nilang mga buhat sa pagpanimalos, ang tanan nilang mga laraw batok kanako.
61 Nadungog mo ang ilang pagpanghimaraot, Yahweh, ug ang tanan nilang mga laraw mahitungod kanako.
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 Nadungog nimo ang mga ngabil niadtong nakigbatok kanako; nadungog mo ang halalom nilang mga panghunahuna batok kanako sa tibuok adlaw.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Sa paglingkod man nila o sa ilang pagtindog, tan-awa, Yahweh! Ako mao ang ilang gibiaybiay sa ilang alawiton.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Balosi sila Yahweh, sama sa kalisod sumala sa nahimo sa ilang mga kamot.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Ihatag ang pagkamahinadlokon sa ilang mga kasingkasing; ihatag ang tunglo kanila.
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Gukda sila sa imong kasuko ug laglaga sila bisan asa ilalom sa kalangitan, Yahweh!
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."

< Pagbangotan 3 >