< Josue 12 >

1 Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga nabuntog sa mga kalalakin-an sa Israel. Giilog sa mga Israelita ang yuta sa sidlakang bahin sa Jordan diin didto mosubang ang adlaw, gikan sa walog sa Suba sa Arnon paingon sa Bukid sa Hermon, ug sa tibuok Araba ngadto sa sidlakan.
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
2 Nagpuyo didto sa Hesbon si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon. Siya ang nagdumala gikan sa Aroer, nga anaa didto sa utlanan sa pangpang sa Arnon gikan sa taliwala sa walog, ug ang katunga sa Gilead palugsong sa Suba sa Jabbok sa utlanan sa mga Amonihanon.
Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
3 Si Sihon usab ang nagdumala sa Araba ngadto sa Dagat sa Cineret, ngadto sa sidlakan, paingon sa Dagat sa Araba (ang Dagat nga Asin) paingon sa sidlakan nga bahin, ang tanan nga paingon sa Bet Jesimot ug paingon sa habagatan nga bahin, ngadto sa tiilan sa mga bakilid sa Bukid sa Pisga.
and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Si Og, ang hari sa Basan, usa sa nahibiling buhi nga kaliwat sa Refaim, nga nagpuyo sa Astarot ug sa Edrei.
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
5 Gidumalahan niya ang Bukid sa Hermon, Saleca, ug ang tibuok Basan, ngadto sa utlanan sa katawhan sa Gesuri ug sa Maacatihanon, ug katunga sa Gilead, ngadto sa utlanan ni Sihon, ang hari sa Hesbon.
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
6 Si Moises nga alagad ni Yahweh, ug ang mga katawhan sa Israel nagbuntog kanila, ug gihatag ni Moises nga alagad ni Yahweh, ang yuta ingon nga mapanag-iya sa mga Reubenhanon, sa mga Gadihanon, ug ang katunga sa tribo ni Manases.
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
7 Mao kini ang mga hari sa yuta nga gibuntog ni Josue ug sa katawhan sa Israel sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa walog nga duol sa Lebanon padulong sa Bukid sa Halak nga duol sa Edomea. Gihatag ni Josue ang yuta ngadto sa mga tribo sa Israel aron ilang panag-iyahon.
And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
8 Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
9 Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
10 ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
11 ang hari sa Jarmut, ang hari sa Lakis,
The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
12 ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
13 ang hari sa Dabir, ang hari sa Geder,
The king of Debir, one, the king of Geder, one,
14 ang hari sa Horma, ang hari sa Arad,
The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
15 ang hari sa Libna, ang hari sa Adulam,
The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
16 ang hari sa Makeda, ang hari sa Betel,
The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
17 Ang hari sa Tapua, ang hari sa Heper,
The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
18 ang hari sa Afec, ang hari sa Lasaron,
The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
19 ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
20 ang hari sa Simron Meron, ang hari sa Acsaf,
The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
21 ang hari sa Taanac,
The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
22 ang hari sa Megido, ang hari sa Cades, ang hari sa Jokneam sa Carmel,
The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
23 ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
24 ug ang hari sa Tirsa. Adunay 31 tanan ka mga hari.
The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.

< Josue 12 >