< Josue 12 >

1 Karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga nabuntog sa mga kalalakin-an sa Israel. Giilog sa mga Israelita ang yuta sa sidlakang bahin sa Jordan diin didto mosubang ang adlaw, gikan sa walog sa Suba sa Arnon paingon sa Bukid sa Hermon, ug sa tibuok Araba ngadto sa sidlakan.
These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
2 Nagpuyo didto sa Hesbon si Sihon, nga hari sa mga Amorihanon. Siya ang nagdumala gikan sa Aroer, nga anaa didto sa utlanan sa pangpang sa Arnon gikan sa taliwala sa walog, ug ang katunga sa Gilead palugsong sa Suba sa Jabbok sa utlanan sa mga Amonihanon.
Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
3 Si Sihon usab ang nagdumala sa Araba ngadto sa Dagat sa Cineret, ngadto sa sidlakan, paingon sa Dagat sa Araba (ang Dagat nga Asin) paingon sa sidlakan nga bahin, ang tanan nga paingon sa Bet Jesimot ug paingon sa habagatan nga bahin, ngadto sa tiilan sa mga bakilid sa Bukid sa Pisga.
and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
4 Si Og, ang hari sa Basan, usa sa nahibiling buhi nga kaliwat sa Refaim, nga nagpuyo sa Astarot ug sa Edrei.
to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
5 Gidumalahan niya ang Bukid sa Hermon, Saleca, ug ang tibuok Basan, ngadto sa utlanan sa katawhan sa Gesuri ug sa Maacatihanon, ug katunga sa Gilead, ngadto sa utlanan ni Sihon, ang hari sa Hesbon.
with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
6 Si Moises nga alagad ni Yahweh, ug ang mga katawhan sa Israel nagbuntog kanila, ug gihatag ni Moises nga alagad ni Yahweh, ang yuta ingon nga mapanag-iya sa mga Reubenhanon, sa mga Gadihanon, ug ang katunga sa tribo ni Manases.
Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
7 Mao kini ang mga hari sa yuta nga gibuntog ni Josue ug sa katawhan sa Israel sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa walog nga duol sa Lebanon padulong sa Bukid sa Halak nga duol sa Edomea. Gihatag ni Josue ang yuta ngadto sa mga tribo sa Israel aron ilang panag-iyahon.
These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
8 Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon.
both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
9 Lakip niini ang mga hari ang hari sa Jerico, ang hari sa Ai nga didto sa daplin sa Betel,
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 ang hari sa Jerusalem, ang hari sa Enaim,
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 ang hari sa Jarmut, ang hari sa Lakis,
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 ang hari sa Eglon, ang hari sa Gezer,
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 ang hari sa Dabir, ang hari sa Geder,
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 ang hari sa Horma, ang hari sa Arad,
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 ang hari sa Libna, ang hari sa Adulam,
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 ang hari sa Makeda, ang hari sa Betel,
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 Ang hari sa Tapua, ang hari sa Heper,
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 ang hari sa Afec, ang hari sa Lasaron,
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 ang hari sa Madon, ang hari sa Hazor,
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 ang hari sa Simron Meron, ang hari sa Acsaf,
the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
21 ang hari sa Taanac,
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 ang hari sa Megido, ang hari sa Cades, ang hari sa Jokneam sa Carmel,
the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 ang hari sa Dor sa Nafat Dor, ang hari sa Goyim sa Gilgal,
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 ug ang hari sa Tirsa. Adunay 31 tanan ka mga hari.
the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.

< Josue 12 >