< Job 8 >

1 Unya mitubag si Bildad nga Suhitanon ug miingon,
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 “Hangtod kanus-a ka ba mosulti niining mga butanga? Hangtod kanus-a ang mga pulong sa imong baba mahisama sa makusog nga hangin?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Tuison ba sa Dios ang hustisya? Tuison ba sa Makagagahom ang pagkamatarong?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Ang imong mga anak nakasala batok kaniya; nasayod kita niini, kay gitugyan niya sila ngadto sa kamot sa ilang mga sala.
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Apan pananglitan naningkamot ka sa pagpangita sa Dios ug gitugyan mo ang imong pangamuyo sa Makagagahom.
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 Pananglitan putli ka ug matarong; nan sigurado gayod nga siya mamuhat alang kanimo ug moganti kanimo uban ang panimalay nga gipanag-iya mo gayod.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Bisan tuod diyutay ra imong gisugdan, sa gihapon mas magmauswagon pa ang imong kaulahiang kahimtang.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Palihog pangutan-a ang miagiing kaliwatan, ug susiha ang nakat-onan sa atong mga katigulangan.
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 (Kay natawo lamang kita sa kagahapon ug walay kasayoran tungod kay ang atong mga adlaw sa kalibotan sama lamang sa usa ka anino).
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Dili ba sila motudlo ug mosugilon kanimo? Dili ba sila magasulti sa mga pulong gikan sa ilang kasingkasing?
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 Motubo ba ang papyrus nga mga tanom kung walay lapok? Motubo ba ang mga bugang kung walay tubig?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Samtang lunhaw pa kini ug dili pinutol, mangalaya kini una sa ubang mga tanom.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Busa mao usab ang maagian sa tanan nga nahikalimot sa Dios, ang paglaom sa walay Dios mahanaw.
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Ang iyang kalig-on pagaputlon, ug ang iyang pagsalig sama ka huyang sa lawa-lawa.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Mosandig siya sa iyang balay, apan mangatumpag kini; pugngan niya kini, apan dili na kini molungtad.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Ilalom sa adlaw malunhaw siya, ug ang iyang mga salingsing molabaw sa tibuok tanaman.
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 Ang iyang mga gamot mangapot duol sa nagtapok nga mga bato; mangita sila ug maayong kahimutangan taliwala sa kabatoan.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Apan kung kining tawhana laglagon sa iyang dapit, nan kanang dapita molimod kaniya ug moingon, 'Wala gayod ako makakita kanimo.'
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Tan-awa, mao kini ang “kalipay” nga kinaiya sa usa ka tawo; ang ubang mga tanom manurok sa samang yuta nga iyang nahimutangan.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Tan-awa, ang Dios dili gayod mosalikway sa tawong walay sala; ni motabang siya sa mga nagbuhat ug daotan.
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Pagapun-on niya ang imong baba sa katawa, ang imong mga ngabil sa pagsinggit.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Kadtong nagdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; ang tolda niadtong mga daotan mangawagtang.”
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he

< Job 8 >