< Job 6 >

1 Unya mitubag si Job ug miingon,
ויען איוב ויאמר
2 “Kung matimbang pa lamang unta ang akong pag-agulo; kung ang tanan kong kagul-anan mapahimutang pa sa timbangan!
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Kay karon mas bug-at pa kini kay sa balas sa kadagatan. Mao kana ang hinungdan nga sakit ang akong mga pulong.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Kay ang pana sa Makagagahom mitaop man kanako, miinom sa hilo ang akong espiritu; ang kalisang sa Dios naglaray sa pagpakigbatok kanako.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Magabahihi ba sa kaguol ang ihalas nga asno kung siya aduna pay sagbot? O magaunga ba ang baka kung siya may kumpay?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Makaon ba ang walay lami nga pagkaon kung walay asin? O aduna bay lami ang puti sa itlog?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Nagdumili ako sa paghikap niini; sama sila sa kalan-on nga luod alang kanako.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 O, maangkon ko unta ang akong gipangayo; O, nga tumanon unta sa Dios ang butang nga akong gipangandoy:
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 nga makapahimuot unta kini sa Dios ang pagdugmok kanako, nga buhian unta niya ang iyang kamot ug putlon ako niining kinabuhia!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Nga mao na unta kini ang akong ganti—bisan paman kung maglipay ako sa kasakit nga dili mawala: nga wala ko ilimod ang mga pulong sa Balaang Pinili.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Unsa ba ang akong kusog, nga ako magapaabot man? Unsa ba ang akong kataposan, nga ako magpakabuhi pa man?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Ang kusog ba sa mga bato ang akong kusog? O binuhat ba sa tumbaga ang akong unod?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Dili ba tinuod man kini nga wala akoy ikatabang sa akong kaugalingon, ug ang kaalam gipapahawa na kanako?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Ngadto sa tawo nga hapit nang maluya, ang pagkamatinud-anon kinahanglan ipakita sa iyang higala; bisan paman kaniya nga mibiya sa kahadlok sa Makagagahom.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Apan ang akong kaigsoonan nagluib kanako ingon nga ugang sapa, sama sa tubig sa kasapaan nga molabay lamang kadali,
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 nga miitom tungod sa yelo nga mitabon kanila, ug tungod sa niyebe nga nagtago niini.
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Sa pagkatunaw niini, mangawala sila; sa dihang ting-init, mangatunaw sila sa ilang dapit.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Ang mga magbabaklay nga nanglakaw sa ilang dalan misimang alang sa tubig; nangasaag sila didto sa mamingaw nga yuta ug unya nangalaglag.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Ang mga magbabaklay nga gikan sa Tema mingtan-aw didto, samtang ang kapundokan sa Seba naglaom kanila.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Nasubo sila tungod kay naglaom sila nga makakita ug tubig. Miadto sila didto, apan nalimbongan sila.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Kay karon kamong mga higala wala nay pulos alang kanako; nakakita kamo sa akong makalilisang nga kahimtang ug nangahadlok.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Nag-ingon ba ako kaninyo, 'Hatagi ako ug usa ka butang?' O, 'Hatagi ako ug gasa gikan sa inyong bahandi?'
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 O, 'Luwasa ako gikan sa kamot sa akong mga kaaway?' O, 'Bawia ako gikan sa kamot sa mga nagdaogdaog kanako?'
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Tudloi ako, ug pagagunitan ko ang akong kalinaw; pasabta ako kung asa ako nasayop.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Pagkasakit gayod sa matuod nga mga pulong! Apan ang inyong pagbadlong, unsay gibadlong niana kanako?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Naglaraw ba kamo nga dili tagdon ang akong mga pulong, ang pagtagad sama sa hangin sa mga pulong sa tawong nawad-an ug paglaom?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Tinuod, giripahan ninyo ang mga batang ilo, ug mibaligya sa inyong mga higala sama sa nagpatigayon.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Busa karon, tan-awa intawon ako, kay sigurado gayod nga dili ako mamakak diha sa inyong atubangan.
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Hunong na, nagpakiluoy ako kaninyo; wad-a ang inyong pagkadili-makatarunganon; Sa pagkatinuod, hunonga na, kay ang akong tinguha matarong.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Aduna bay daotan sa akong dila? Dili ba ang akong baba makaila man sa malaw-ay nga mga butang?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Job 6 >