< Job 40 >
1 Nagpadayon sa pagpakigsulti si Yahweh ngadto kang Job; miingon siya,
Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
2 “Si bisan kinsa ba nga buot manaway mosulay sa pagbadlong sa Makagagahom? Siya nga makiglalis sa Dios, patubaga siya.”
“Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
3 Unya mitubag si Job kang Yahweh ug miingon,
Job respondió a Yahvé y dijo:
4 “Tan-awa, dili ako mahinungdanon; busa unsaon ko man ikaw pagtubag? Ibutang ko ang akong kamot sa akong baba.
“He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
5 Misulti ako sa makausa, ug dili na ako motubag; sa pagkatinuod, kaduha, apan dili na ako magpadayon pa.”
Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
6 Unya mitubag si Yahweh kang Job gikan sa bangis kaayo nga unos ug miingon,
Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
7 “Karon, itaod ang imong bakos sama sa usa ka lalaki, tungod kay pangutan-on ko ikaw, ug kinahanglan nga tubagon mo ako.
“Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Moingon ka ba gayod nga dili ako makataronganon? Hukman mo ba ako aron angkonon mo nga sakto ka?
¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
9 May bukton ka ba sama sa Dios? Makapadalugdog ka ba sa imong tingog sama kaniya?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
10 Karon, sul-obi ang imong kaugalingon sa himaya ug dungog; sul-obi ang imong kaugalingon sa kadungganan ug kahalangdon.
Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
11 Ipakatag ang naghinubra nimong kasuko; tan-awa ang tanan nga garboso ug ipaubos siya.
Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
12 Tan-awa ang tanan nga mapasigarbohon ug ipaubos siya; tamaki ang daotang mga tawo kung diin sila nagbarog.
Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
13 Ilubong silang tanan ilalom sa yuta; bilanggoa ang ilang mga dagway sa tagong dapit.
Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
14 Unya ilhon ko usab ikaw nga ang imong tuong kamot makaluwas kanimo.
Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
15 Tan-awa karon ang behemot, nga hinimo usab nako sama sa paghimo ko kanimo; nagakaon siya ug sagbot sama sa torong baka.
Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
16 Tan-awa karon, ang iyang kusog anaa sa iyang hawakan; ang iyang gahom anaa sa mga unod sa iyang tiyan.
y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
17 Lihokon niya ang iyang ikog sama sa kahoy nga sedro; ang unod sa iyang paa nag-abot.
Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
18 Ang iyang mga bukog sama sa mga tubo nga tumbaga; ang iyang tiil sama sa mga babag nga puthaw.
Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
19 Siya ang pangulo sa mga binuhat sa Dios. Ang Dios lamang, nga nagbuhat kaniya, ang makalupig kanila.
Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
20 Kay ang kabungtoran naghatag kaniya ug pagkaon; ang mabangis nga mga mananap sa yuta nagduladula sa duol.
Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
21 Naghigda siya ilalom sa bulak nga lirio diha sa landong sa kasagbotan ug diha sa lamakan.
Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
22 Nagtabon kaniya ang landong sa bulak nga lirio; ang kahoy nga tambo diha sa gamay nga sapa naglibot kaniya.
Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
23 Tan-awa, kung magbaha ang kilid sa sapa, dili siya mangurog; masaligon siya, bisan kung ang Suba sa Jordan moabot hangtod sa iyang ilong.
Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
24 Aduna bay makadakop kaniya gamit ang taga, o makatusok sa iyang ilong pinaagi sa lit-ag?
Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.