< Job 36 >

1 Mipadayon si Elihu ug miingon,
ויסף אליהוא ויאמר
2 Tugoti ako sa pagsulti sa makadiyut, ug ipakita ko kanimo ang pipila ka mga butang tungod kay aduna pa gayod akoy masulti aron sa pagpanalipod ngadto sa Dios.
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Nakuha ko ang akong kaalam gikan sa halayo nga dapit; Giila ko nga ang pagkamatarong iyaha sa akong Magbubuhat.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק
4 Sa pagkatinuod, ang akong mga pulong dili bakak; usa ka tawo nga hingkod ug kahibalo ang uban kanimo.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך
5 Tan-awa, ang Dios gamhanan, ug wala mipakaulaw kang bisan kinsa; gamhanan siya sa kusog sa panabot.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 Wala niya tipigi ang kinabuhi sa mga tawo nga daotan apan gibuhat niya hinuon ang matarong alang niadtong nag-antos.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 Wala niya gilingiw ang iyang panan-aw gikan sa mga tawong matarong apan gibutang hinuon niya sila sa mga trono ingon nga mga hari hangtod sa kahangtoran, ug gituboy sila.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 Kung mahigtan sila sa mga kadena ug malit-ag sa mga pisi sa mga pag-antos,
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני
9 unya ipakita niya kanila ang ilang nabuhat, ug ang ilang mga kasaypanan ug ang ilang mga garbo.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 Ablihan usab niya ang ilang mga igdulungog alang sa iyang pagpanudlo, ug mandoan sila nga biyaan ang mga sala.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון
11 Kung maminaw sila kaniya ug mosimba, magkinabuhi silang madagayaon, ang ilang mga katuigan diha sa pagkatagbaw.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Apan, kung dili sila maminaw, mangalaglag sila pinaagi sa espada; mangamatay sila tungod kay wala silay kahibalo.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת
13 Kadtong mga tawo nga walay Dios sa kasingkasing mitipig sa ilang mga kasuko; wala sila nagpakitabang bisan sa dihang gihigtan sila sa Dios.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 Mangamatay sila sa ilang pagkabatan-on; matapos ang ilang mga kinabuhi uban sa kulto nga mga babaye nga nagbaligyag dungog.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 Luwason sa Dios ang gisakit nga mga tawo pinaagi sa ilang mga kasakit; ablihan niya ang ilang mga igdulungog pinaagi sa ilang mga kalisdanan.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 Sa pagkatinuod, gusto niyang birahon ka gikan sa kalisdanan ngadto sa luag nga dapit nga diin walay kalisdanan ug diin ang imong lamesa mapuno sa mga tambok nga mga pagkaon.
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 Apan puno ka sa paghukom sa mga tawong daotan; ang paghukom ug ang katarong giandam alang kanimo.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 Ayaw tugoti nga ang bahandi makadani kanimo sa pagpangilad; ayaw itugot nga ang dakong sukod sa suborno maoy makahimo kanimo nga mobiya sa katarong.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך
19 Makatabang ba kanimo ang imong bahandi, aron nga dili ka maproblema, o makatabang ba kanimo ang tibuok nimong mga kusog?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח
20 Ayaw tinguhaa ang kagabhion, aron sa pagbuhat ug sala batok sa uban, sa dihang papahawaon ang katawhan sa ilang lugar.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם
21 Pag-amping nga dili ka makasala tungod kay gisulayan ka pinaagi sa kalisdanan aron nga dili ka magpakasala.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני
22 Tan-awa, gipataas ang Dios diha sa iyang gahom, kinsay magtutudlo nga sama kaniya?
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Kinsa ba ang nakahimo sa pagtudlo kaniya sa iyang mga pamaagi? Kinsa man ang maka-ingon kaniya, 'Nakabuhat ka ug daotan?'
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה
24 Hinumdomi ang pagdayeg sa iyang mga nabuhat, nga gipang-awit sa katawhan.
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים
25 Nagtan-aw ang tanang katawhan niadtong iyang mga buhat, apan naglantaw sila niadtong mga buhat gikan sa layo.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק
26 Tan-awa, bantugan ang Dios, apan wala nato siya nasabtan pag-ayo; ang iyang katuigan dili gayod maihap.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר
27 Kay gikalos niya ang mga tinulo sa tubig nga iyang gihinloan ingon nga ulan gikan sa alisngaw,
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו
28 nga diin gibubo sa kapanganoran alang sa kaayohan sa katawhan.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 Sa pagkatinuod, aduna bay makasabot sa hilabihan nga pagkatag sa mga panganod ug ang pagdalugdog gikan sa iyang payag?
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו
30 Tan-awa, gipakatag niya ang iyang kilat libot kaniya, ug gitabonan ang mga gamot sa dagat.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Niining paagiha gihukman niya ang mga tawo ug gihatagan ug madagayaong pagkaon.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר
32 Gipuno niya ug kilat ang iyang mga kamot hangtod nga iya kining sugoon sa pag-igo ngadto sa ilhanan.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע
33 Ang matag dalugdog nagpasidaan sa unos, ang mga baka makadungog usab nga moabot kini.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה

< Job 36 >