< Job 35 >
1 Dugang pa niana mipadayon si Elihu sa pag-ingon,
Moreover Elihu answered,
2 “Nagtuo ka ba nga matarong kini sa dihang moingon ka, 'Ang akong katungod anaa diha sa Dios'?
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 Kay nangutana ka, 'Unsa man ang gamit niini kanako' ug 'Mas maayo pa ba kung nakasala ako?'
that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 Tubagon ko ikaw, ikaw ug ang imong mga higala.
I will answer you, and your companions with you.
5 Hangad sa kawanangan, ug tan-awa kini; tan-awa ang kawanangan, nga mas taas kanimo.
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Kung nakasala ka, unsa man nga pagsakit ang imong mabuhat sa Dios? Kung ang imong kalapasan gipatong-patong, unsa man ang imong mabuhat kaniya?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Kung ikaw matarong, unsa man ang imong mahatag kaniya? Unsa man ang iyang madawat gikan sa imong kamot?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Ang imong pagkadaotan tingali makapasakit ug tawo, ingon nga ikaw tawo usab, ug ang imong pagkamatarong makaayo sa anak nga lalaki sa ubang tawo.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Tungod sa daghang buhat sa pagdaogdaog, nanghilak ang katawhan; nagpakitabang sila gikan sa mga bukton sa mga kusgang lalaki.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Apan walay usa nga miingon, 'Hain man ang Dios nga akong Magbubuhat, nga naghatag ug mga alawiton panahon sa kagabhion,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 nga nagtudlo kanato labaw pa sa iyang pagtudlo sa mga bangis nga mananap sa kalibotan, ug ang naghimo kanato nga mas maalamon kaysa sa mga kalanggaman sa kawanangan?'
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 Didto nagtuaw sila, apan wala mihatag ug tubag ang Dios tungod sa garbo sa daotang mga lalaki.
There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
13 Sigurado gayod nga dili dunggon sa Dios ang pagtuaw sa buangbuang; ang Makagagahom dili gayod mamati niana.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 Unsa pa kaha kamo nga mosangpit kaniya nga nag-ingon nga wala kamo makakita kaniya, mao kana ang inyong kahimtang diha kaniya, ug kamo nagpaabot kaniya!
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 Dili gayod niya kamo tubagon kung moingon kamo nga dili gayod niya silotan ang si bisan kinsa diha sa kasuko, ug dili siya magtagad ug maayo mahitungod sa garbo sa mga tawo.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
16 Busa giablihan ni Job ang iyang baba aron lamang sa pagsulti ug binuang; nagtigom siya ug mga pulong nga walay kahibalo.”
therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”